Английский - русский
Перевод слова Gorazde
Вариант перевода Горажде

Примеры в контексте "Gorazde - Горажде"

Все варианты переводов "Gorazde":
Примеры: Gorazde - Горажде
I regret having to inform you, once again, of repeated and severe Serb artillery attacks on Gorazde, a town designated as a "safe area" by Security Council resolution 836 (1993). К сожалению, вынужден вновь сообщить Вам о возобновившемся массированном обстреле сербской артиллерией Горажде - города, который в соответствии с резолюцией 836 (1993) Совета Безопасности рассматривается в качестве "безопасного района".
The UNPROFOR situation report of 2 November described the situation in Gorazde as "Tense" while reporting that "Five shells landed in the city". В оперативной сводке СООНО от 2 ноября обстановка в Горажде охарактеризована как "напряженная" и сообщается о "пяти снарядах, разорвавшихся в городе".
Renewed offensives on the six United Nations-designated safe areas of Sarajevo, Srebrenica, Zepa, Gorazde, Tuzla and Bihac placed at risk large numbers of internally displaced persons who had taken refuge there. Возобновление наступательных действий на шесть установленных Организацией Объединенных Наций безопасных районов - Сараево, Сребреницу, Жепу, Горажде, Тузлу и Бихач - создало угрозу значительному числу перемещенных внутри страны лиц, которые нашли там убежище.
There appears to be a pattern of defiance, which could endanger all the efforts made by my Special Representative and UNPROFOR to defuse the crisis at Gorazde. Прослеживается, как представляется, линия на противодействие, которая может поставить под угрозу все усилия, предпринимаемые моим Специальным представителем и СООНО в целях урегулирования кризиса в Горажде.
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the text entitled "The Truth about Gorazde" of 4 May 1994, prepared by the Task Force on Terrorism and Unconventional Warfare of the House Republican Research Committee of the United States House of Representatives. Имею честь препроводить настоящим текст, озаглавленный "Правда о Горажде", от 4 мая 1994 года, подготовленный Целевой группой по терроризму и нетрадиционным военным операциям, созданной Республиканским научно-исследовательским комитетом Палаты представителей Конгресса США.
Karadzic' forces, on a daily basis, breach this agreement in various forms, whether it be ethnic cleansing in Banja Luka, sniping of civilians in Sarajevo or blockage of humanitarian aid to Gorazde. Ежедневно силы Караджича совершают различные акции в нарушение этого соглашения, к числу которых относятся этническая чистка в Баня-Луке, обстрел снайперами гражданского населения в Сараево и блокада с целью не допустить доставки в Горажде гуманитарной помощи.
In the so-called United Nations "safe areas", the population continued to live in terror of being invaded by Serb forces, which had already overrun Bihac and Gorazde. В так называемых зонах "безопасности" Организации Объединенных Наций население по-прежнему живет в страхе, ожидая с минуты на минуту вторжения сербских сил, которые уже разрушили Бихач и Горажде.
At the same time, 40 medical cases were evacuated from Gorazde, 47 Bosnian Serbs left the enclave, and 7 special UNHCR food convoys entered it as part of the overall agreement. Одновременно в рамках общего соглашения из Горажде по медицинским соображениям было эвакуировано 40 человек, 47 боснийских сербов покинули анклав, а в город было допущено несколько специальных автоколонн УВКБ с продовольствием.
Significant progress was achieved on some of the provisions of paragraph 6 of the cessation-of-hostilities agreement, which reaffirmed earlier agreements concerning Sarajevo, Srebrenica and Gorazde. Существенный прогресс был достигнут в отношении некоторых положений пункта 6 соглашения о прекращении военных действий, в котором подтверждаются все предыдущие соглашения, касающиеся Сараево, Сребреницы и Горажде.
Over the last few days, the fate of the "safe area" of Gorazde, also defined as an "exclusion zone", has been highlighted. В последние несколько дней в центре внимания оказалась судьба "безопасного района" Горажде, определяемого так же, как "запретная зона".
Following the NATO airstrike on 25 May 1995, Serb retaliation included the shelling of Sarajevo, as well as other United Nations designated "safe areas", namely Tuzla, Gorazde, Srebrenica and Bihac. После воздушных ударов НАТО 25 мая 1995 года сербы в качестве ответа подвергли артиллерийскому обстрелу Сараево, а также другие объявленные Организацией Объединенных Наций "безопасные районы" - Тузлу, Горажде, Сребреницу и Бихач.
At the time of writing this report, concerns are being expressed at the threat to civilian lives due to serious fighting in Bihac, Gorazde and Srebrenica, as well as in other areas such as the Brcko corridor. Ко времени составления этого доклада высказывалась озабоченность в связи с угрозой для жизни мирного населения из-за ожесточенных боев в Бихаче, Горажде и Сребренице, а также в других районах, таких, как коридор Брчко.
The next day, Bosnian Serb forces detained additional UNPROFOR personnel whose movements had been blocked following the air strikes or who were necessarily deployed at exposed locations in the Gorazde area. На следующий день силы боснийских сербов задержали еще ряд военнослужащих СООНО, передвижение которых было блокировано после авиационных ударов или которые в силу необходимости были дислоцированы в уязвимых местах в районе Горажде.
United Nations military observers now operate in Bosnian Serb-held areas and UNPROFOR and humanitarian convoys, as well as escorted civilian vehicles, move freely in and out of Sarajevo and Gorazde. Сегодня военные наблюдатели Организации Объединенных Наций действуют в удерживаемых боснийскими сербами районах, и транспортные средства СООНО и автоколонны с гуманитарными грузами, а также сопровождаемые гражданские автомобили могут свободно въезжать в Сараево и Горажде и покидать их.
Notwithstanding the fact that Bosnian Serb authorities agreed to their full freedom of movement, UNPROFOR personnel en route to and from Gorazde have been exposed to an increasing degree of harassment. Несмотря на тот факт, что руководство боснийских сербов согласилось уважать в полном объеме свободу передвижения военнослужащих СООНО, следующих в Горажде и из него, они все шире подвергаются провокациям.
In Gorazde, reports from United Nations military observers and aid workers in the enclave contributed to the international outcry over the Serb assault and NATO airstrikes. В Горажде сообщения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и сотрудников по оказанию помощи в Анклаве привели к резкой международной реакции к совершенному сербами нападению и воздушным ударам НАТО.
Therefore, we request that the Security Council convene an emergency session to determine why the existing mandate has not been utilized to confront those who have attacked the United Nations designated "safe area" of Gorazde. В этой связи мы просим Совет Безопасности созвать чрезвычайное заседание для установления того, почему существующий мандат не был использован для противодействия тем, кто совершил нападение на установленный Организацией Объединенных Наций "безопасный район" Горажде.
The parties expressed their concern for the recent attacks against Gorazde, as well as the continuation of the policy of ethnic cleansing in Prijedor and Banja Luca. Стороны выразили свою обеспокоенность в связи с недавними нападениями на Горажде, а также в связи с продолжением политики этнической чистки в Приедоре и Баня-Луке.
It is obvious that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has not taken appropriate measures to prevent the advancement of Karadzic's forces towards Gorazde and efficiently protect the lives of innocent people. Очевидно, что Силы Организации Объединенных Наций по охране не приняли надлежащих мер к предотвращению продвижения сил Караджича к Горажде и к обеспечению эффективной защиты жизней ни в чем не повинных людей.
We also consider that UNPROFOR, in the name of humanity and in accordance with United Nations resolutions, is responsible for ensuring the delivery of humanitarian aid to the numerous civilians in Gorazde, because all stocks of food and medicine in the town have been exhausted. Мы также считаем, что во имя торжества гуманности и в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций СООНО несет ответственность за обеспечение доставки гуманитарной помощи многочисленным жителям Горажде, поскольку все запасы продовольствия и медикаментов в городе истощились.
We have received alarming reports that Gorazde, which is a United Nations safe area according to Security Council resolutions 824 (1993) and 836 (1993), is about to fall to the hands of the Serbian aggressors. Мы получили вызывающие тревогу сообщения о том, что Горажде, являющийся безопасным районом Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюциями 824 и 836 (1993) Совета Безопасности, в любой момент может оказаться в руках сербских агрессоров.
We urgently request the establishment of an exclusion zone for Gorazde, to include and go beyond the 30 March "safe area" demarcation line, providing for the withdrawal of aggressor troops and their weaponry. Мы в срочном порядке просим создать запретную зону для Горажде, которая включала бы "безопасный район", демаркационная линия которого была установлена 30 марта, и выходила бы за ее пределы, при условии вывода сил агрессора и его вооружений.
There is hardly a place left in Gorazde for people to hide; В Горажде уже не осталось такого места, где люди могли бы спрятаться;
A cease-fire in and around Gorazde is the first essential, and the European Union calls upon the Bosnian Serbs to honour their word in the negotiations chaired by the United Nations. Прежде всего необходимо обеспечить прекращение огня в Горажде и вокруг него, поэтому Европейский союз призывает боснийских сербов держать свое слово, данное в ходе переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций.
We strongly condemn the brutal carnage of Gorazde by the Serbs, resulting in the death and injury of hundreds of innocent civilians as well as threatening the safety of UNPROFOR personnel. Мы решительно осуждаем жестокую расправу, учиненную в Горажде сербами, - равправу, в ходе которой погибли или получили ранения сотни невинных гражданских лиц и которая создала угрозу безопасности персонала СООНО.