Английский - русский
Перевод слова Gorazde
Вариант перевода Горажде

Примеры в контексте "Gorazde - Горажде"

Все варианты переводов "Gorazde":
Примеры: Gorazde - Горажде
Brunei Darussalam is shocked by the Bosnian Serbs' defiance of the international community and their violations of all humanitarian norms as illustrated by their attack on Gorazde. Бруней-Даруссалам глубоко потрясен вызывающим поведением боснийских сербов по отношению к международному сообществу и совершаемыми ими нарушениями всех гуманитарных норм, что проявилось в их нападении на Горажде.
The tragic situation created in Gorazde as a result of the latest offensive against the city, one of the six declared "safe areas", is another bloody scenario of the two-year conflict in Bosnia and Herzegovina. Трагическая ситуация, сложившаяся в Горажде в результате последних наступательных действий против этого города, - одного из шести объявленных "безопасных районов" - является еще одним проявлением кровавого конфликта, переживаемого Боснией и Герцеговиной на протяжении двух лет.
Condemned the recent Bosnian Serb attacks against the United Nations-declared safe area of Gorazde and the threats to the other safe areas; осудил предпринимаемые в последнее время боснийскими сербами нападения на объявленный Организацией Объединенных Наций безопасный район Горажде и угрозы другим безопасным районам;
Subsequently, Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde and Bihac and their surroundings were also declared to be safe areas in Security Council resolution 824 (1993) of 6 May 1993. Затем в резолюции 824 (1993) Совета Безопасности от 6 мая 1993 года безопасными районами были также объявлены города Сараево, Тузла, Жепа, Горажде и Бихач и прилегающие к ним районы.
The Security Council clearly intended the latter, but a perceived lack of clarity of intent may have contributed to misunderstandings and false expectations, by both warring parties and by the international community, of UNPROFOR's responsibilities in Gorazde. Совет Безопасности, безусловно, предполагал обеспечить последнее, однако отмечающееся отсутствие ясности в намерениях, возможно, способствовало возникновению недопонимания и ложных ожиданий в плане функций СООНО в Горажде со стороны обеих воюющих сторон и международного сообщества.
I should also like to point out that the efforts of UNPROFOR to deal with crises around safe areas are likely, as in Gorazde, to be conducted amidst additional security considerations and under considerable external pressures. Я хотел бы указать, что действия СООНО по урегулированию кризиса вокруг безопасных районов, вероятнее всего, как в случае с Горажде, будут осуществляться в условиях дополнительных соображений безопасности и при значительном внешнем давлении.
While in Sarajevo the Special Rapporteur was also made aware of the blocking by Bosnian Serb forces of medical evacuations from Gorazde, thus endangering the lives of some 34 people. Находясь в Сараево, Специальный докладчик знал о блокировании силами боснийских сербов эвакуации людей из Горажде для оказания им медицинской помощи, что тем самым поставило под угрозу жизни примерно 34 человек.
Moreover, a significant difference from the situations at Sarajevo of last February and Gorazde of April, was an increased presence of Serb surface-to-air missile sites nearby. Кроме того, значительная разница между положением в Сараево в феврале этого года и положением в Горажде в апреле заключалась в большем числе находящихся в близлежащих районах сербских установок зенитных управляемых ракет.
With respect to the recent allegations of abuse of the Gorazde safe area by government forces, I enclose a statement from our Presidency rejecting such allegations. Что касается недавних утверждений о нарушении правительственными войсками статуса безопасного района Горажде, то к настоящему прилагаю заявление Президиума нашей страны, в котором отвергаются такие утверждения.
Unfortunately, our reports and the danger that they forecast came true, as the safe area of Gorazde was soon afterwards attacked with the enormous fire power of Karadzic's Serb forces. К сожалению, эти сообщения и та опасность, которая предсказывалась в них, подтвердились, поскольку вскоре после этого безопасный район Горажде подвергся ожесточенному обстрелу со стороны сербских сил Караджича.
To the names that have come to be associated in recent years with human suffering - Sarajevo, Gorazde, Mogadishu, Baidoa - we can now add Goma, Bukavu and Ngara. К названиям, которые ассоциируются в последние годы с человеческими страданиями, таким, как Сараево, Горажде, Могадишо, Байдоа, мы можем добавить сегодня Гому, Букаву и Нгару.
They exist in fully implementing the provisions of resolution 913 (1994) and the Gorazde (and other safe areas) exclusion zone of the 22 April NATO ultimatum. Они заключаются в полном осуществлении положений резолюции 913 (1994) и соблюдении режима запретной зоны Горажде (и других безопасных районов), объявленной в ультиматуме НАТО от 22 апреля.
The Serbians arrogantly argue that the Bosnian enclaves in eastern Bosnia can remain isolated or that the Bosnians can choose simply to abandon the safe areas of Srebrenica, Zepa and Gorazde. Сербы высокомерно заявили, что боснийский анклав в восточной части Боснии может оставаться изолированным или что боснийцы могут просто согласиться покинуть такие безопасные районы, как Сребреница, Жепа и Горажде.
Limited funds have restricted FAO's spring 1997 campaign to emergency assistance amounting to US$ 135,000 for seeds, hand tools, fertilizers and crop protection chemicals in the Gorazde area. Из-за нехватки средств в рамках весенней 1997 года кампании ФАО по оказанию чрезвычайной помощи было выделено лишь 135000 долл. США на семена, ручной инструмент, удобрения и ядохимикаты для района Горажде.
In particular, during its preparations for withdrawal, UNPROFOR would no longer be able to protect and support the civilian populations of the three outlying "safe areas", Srebrenica, Zepa and Gorazde. В частности, в ходе своей подготовки к выводу СООНО будут уже не в состоянии обеспечивать защиту гражданского населения трех далеко расположенных безопасных районов - Сребреницы, Жепы и Горажде - и оказывать ему поддержку.
West UNPROFOR personnel observed a helicopter landing at, and another flying to the north-west of, Gorazde. Персонал СООНО заметил вертолет, осуществлявший посадку в Горажде, и еще один вертолет, летевший в северо-западном - от Горажде - направлении.
Again and again, they have violated the United Nations proclaimed "no-fly-zone" in Bosnia, as well as the heavy weapons exclusion zones around Sarajevo and Gorazde. Они вновь и вновь нарушали объявленную Организацией Объединенных Наций бесполетную зону в Боснии, а также запретные для тяжелого вооружения зоны вокруг Сараево и Горажде.
It called upon UNPROFOR to monitor the situation in Gorazde and the respect of any cease-fire agreement and disengagement of the military forces therein, including any measure to put heavy weapons of the parties under United Nations control. Он призвал СООНО наблюдать за ситуацией в Горажде и за соблюдением любого прекращения огня и разъединением вооруженных сил в Горажде, включая любую меру по постановке тяжелых вооружений сторон под контроль Организации Объединенных Наций.
The Council stresses the need to achieve normal conditions of life in Gorazde, including restoration of essential public services, with the assistance of the United Nations, and with the cooperation of the parties. Совет подчеркивает необходимость обеспечения нормальных условий жизни в Горажде, включая восстановление основных коммунальных служб, с помощью Организации Объединенных Наций и при сотрудничестве сторон.
It was thus incumbent upon us, our concerns notwithstanding, to make full use of the air power deterrent, as we had done with some effect in response to Serb attacks upon Sarajevo and Gorazde in February and April 1994, respectively. Таким образом, мы должны были, несмотря на нашу озабоченность, в полной мере использовать авиацию в качестве сдерживающей силы, как было сделано нами с определенным эффектом в ответ на нападения сербов на Сараево и Горажде в феврале и апреле 1994 года, соответственно.
It sends a wrong signal, especially in view of the sharp intensification of Serb-sponsored violence and the drastic strangulation of Sarajevo, Srebrenica, Zepa, Gorazde and other Bosnian cities and continuous violations of the safe areas by the Bosnian Serb side. Оно служит неверным сигналом, особенно в условиях резкого усиления предпринимаемых сербами насильственных действий и жесткой блокады Сараево, Сребреницы, Жепы, Горажде и других боснийских городов и в условиях непрекращающихся нарушений режима безопасных районов боснийской сербской стороной.
His conduct and decisions regarding the crisis around Gorazde are, in our opinion, in obvious contradiction with the relevant Security Council resolutions and decisions of the NATO Council. Его поведение и решения в отношении кризиса в районе Горажде, по нашему мнению, находятся в явном противоречии с соответствующими резолюциями Совета Безопасности и решениями Совета НАТО.
Sarajevo is just the most visible of the many Bosnian cities, towns and villages under siege: Mostar, Gorazde, Brcko, Srebrenica, Bihac, Tuzla. Сараево просто наиболее заметный среди находящихся под осадой многочисленных городов, поселков и деревень Боснии, среди которых: Мостар, Горажде, Брчко, Сребреница, Бихач, Тузла.
The Council welcomes the measures being taken by UNPROFOR to strengthen its presence in Gorazde, and the impending visit of the UNPROFOR Commander for Bosnia and Herzegovina to further assess the situation. Совет приветствует меры, принимаемые СООНО по укреплению своего присутствия в Горажде, и предстоящий визит Командующего СООНО в Боснии и Герцеговине для дальнейшей оценки ситуации.
"The Security Council demands immediate and full compliance with its resolution 913 (1994) and in respect of Gorazde calls upon the parties to cooperate fully with UNPROFOR to that end." Совет Безопасности требует немедленного и полного выполнения своей резолюции 913 (1994) и в отношении Горажде призывает стороны в полной мере сотрудничать с СООНО с этой целью.