SDA responded immediately, mustering a majority to expel SDP ministers in Gorazde canton. |
ПДД незамедлительно отреагировала, собрав большинство голосов за решение об отстранении представляющих СДП БиГ министров в кантоне Горажде. |
There is also an ammunition factory in Gorazde. |
В Горажде, кроме того, находится завод по производству боеприпасов. |
The track faded 5 kilometres west of Gorazde. |
Цель была потеряна в 5 км к западу от Горажде. |
Serb forces continue to violate the provisions of the ultimatum on Gorazde of the North Atlantic Treaty Organization. |
Силы сербов продолжают нарушать положения ультиматума НАТО в отношении Горажде. |
The last convoy to reach Gorazde was on 20 May. |
Последняя автоколонна прибыла в Горажде 20 мая. |
Access to Zepa, Srebrenica and Gorazde has been repeatedly obstructed by the Bosnian Serbs. |
Доступ в Жепу, Сребреницу и Горажде неоднократно закрывался боснийскими сербами. |
Over the past several days we have received the most alarming reports from the besieged town of Gorazde. |
На протяжении последних нескольких дней мы получали чрезвычайно тревожные сообщения из осажденного города Горажде. |
Mass mobilization of Serbs and Montenegrins in Sanjak is under way, in order to conduct the offensive against Gorazde. |
В Санджаке проходит массовая мобилизация сербов и черногорцев для проведения наступления на Горажде. |
The situation in the "safe area" of Gorazde has rapidly deteriorated in the past several hours. |
Обстановка в "безопасном районе" Горажде за последние несколько часов резко ухудшилась. |
The city of Gorazde is on the verge of falling to advancing Serbian forces. |
Город Горажде на грани падения перед наступающими сербскими силами. |
Gorazde is becoming a new symbol of moral and humanitarian catastrophe, which is seriously undermining the credibility of the Security Council. |
Горажде становится новым символом моральной и гуманитарной катастрофы, которая серьезно подрывает доверие к Совету Безопасности. |
The resolution on "safe areas", from Sarajevo to Gorazde, remains unimplemented. |
Резолюция о районах безопасности, от Сараево до Горажде, остается невыполненной. |
SFOR provided support to the Tribunal during exhumations in and around Gorazde, Sarajevo, Kotor Varos and Zvornik. |
СПС оказывали содействие Трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районах Горажде, Сараево, Котор-Вароша и Зворника. |
Since the offensive on Gorazde there has been a deterioration in conditions for Bosnian Serb civilians resident in the enclave. |
После наступления на Горажде условия, в которых проживают в этом анклаве гражданские боснийские сербы, ухудшились. |
There have been numerous incidents of interference with and theft from convoys travelling to Gorazde. |
Известны многочисленные случаи создания препятствий для автоколонн, направляющихся в Горажде, и разграбления перевозимых ими грузов. |
The news I am receiving from Gorazde reports that the city is in agony. |
Сообщения, получаемые мною из Горажде, свидетельствуют о том, что этот город находится в состоянии агонии. |
The organization that you are leading proclaimed the free territory of Gorazde a United Nations protected area almost a year ago. |
Организация, которую Вы возглавляете, почти год назад провозгласила свободную территорию Горажде районом, охраняемым Организацией Объединенных Наций. |
Concurrently, all humanitarian convoys destined for Gorazde and its surroundings have been halted. |
Одновременно остановлены все колонны с гуманитарными грузами, направлявшиеся в Горажде и прилегающие к нему районы. |
It enables the aggressor to continue, unpunished, with armed attacks on Sarajevo, Gorazde, Tuzla, Bihac and other areas. |
Это позволяет агрессору безнаказанно продолжать вооруженные нападения на Сараево, Горажде, Тузлу, Бихач и другие районы. |
To alleviate the future suffering of Gorazde's 63,000 inhabitants, we demand immediate implementation of this resolution. |
Чтобы не подвергать дальнейшим страданиям 63000 жителей Горажде, мы требуем незамедлительно осуществить эту резолюцию. |
The suffering of the civilian population in Gorazde is compounded by the ongoing blockage of humanitarian aid by Karadzic' forces. |
Страдания гражданского населения в Горажде еще более усугубляются проводимой в настоящее время силами Караджича блокадой гуманитарной помощи. |
The agreement called for the release of several hundred prisoners from jails in Konjic, Gorazde, Foca, Visegrad and elsewhere. |
Соглашением предусматривалось освободить несколько сот заключенных из тюрем в Конице, Горажде, Фоче, Вишеграде и других местах. |
However, there is a certain ambiguity about the use of air power with regard to the exclusion zones around Sarajevo and Gorazde. |
Тем не менее, имеется определенная двусмысленность относительно применения военно-воздушных сил в отношении запретных зон вокруг Сараево и Горажде. |
NATO's first air strike on Serb positions occurred in Gorazde. |
Первый воздушный удар НАТО по позициям сербов был нанесен в Горажде. |
Restrictions on freedom of movement at Gorazde have often been imposed by both parties and both have also targeted UNPROFOR personnel. |
Ограничения на свободу передвижения в Горажде часто налагались обеими сторонами, и обе стороны делали это также в отношении персонала СООНО. |