| But I thought the van gogh was a gift from Lydia and Michael. | Но я думала, что Ван Гог был подарком Лидии и Майкла. |
| I used Mr. Potato head ears Because van gogh cut his ear off. | Я использовал уши Мистера Картофельная Голова, потому что Ван Гог себе их отрезал. |
| If van gogh was your patient, He'd be satisfied painting houses Instead of the starry night. | Если бы ван Гог был твой пациент, он был бы рад рисовать дома вместо звездной ночи. |
| Van gogh would still be making inspired paintings of the night sky, just maybe not from the room of his asylum. | Ван Гог мог бы быть вдохновлен рисовать ночное небо, если бы рисовал не в палате психушки. |
| The Van Gogh is off limits for sentimental reasons. | Ван Гог не выставляется по личным причинам. |
| Van Gogh shot himself in a wheat field right after finishing a painting. | Ван Гог застрелился на пшеничном поле после того как закончил картину. |
| Van Gogh was born on March 30, 1853. | Ван Гог родился 30 марта 1853. |
| You see, van Gogh was an epileptic. | Понимаете, Ван Гог был эпилептиком. |
| Not a bit. It's a great van Gogh. | Наоборот, это великий ван Гог. |
| Jo, this is Theo van Gogh. | Джо, это Тео Ван Гог. |
| Theo van Gogh, Vincent's brother. | Тео Ван Гог. Брат Винсента. |
| Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh. | Доктор Поль Гашэ. Тео Ван Гог. |
| Picasso, Gauguin, Van Gogh. | Писассо, Гоген, Ван Гог. |
| The Van Gogh is connected to somebody we know. | Этот Ван Гог связан с тем, кого мы знаем. |
| Vincent Van Gogh once said that to understand blue, first you have to understand yellow and orange. | Винсент Ван Гог однажды сказал что для понимания синего, сперва вы должны познать жёлтый и оранжевый. |
| When Van Gogh painted "Starry Night," he was a patient in a mental hospital. | Когда Ван Гог написал "Звёздную ночь", он был пациентом в психиатрической клинике. |
| And especially astonishing because Van Gogh did it with no hope of praise or reward. | И в особенности изумительно то, что Ван Гог делал все это без надежды на похвалу или награду. |
| But, to me, Van Gogh is the finest painter of them all. | Для меня, Ван Гог самый замечательный художник из всех. |
| To me, my Van Gogh. | Но для меня отец - как Ван Гог. |
| Van Gogh, Beckett, Y'raka. | Ван Гог, Бэккет, Я'Рака. |
| Van Gogh himself wouldn't know the difference. | Сам Ван Гог не смог бы найти отличий. |
| Aries aren't born artistic but Van Gogh was a bit unique in that way. | Овны не рождаются талантливыми, но Ван Гог в этом плане был немного уникален. |
| Vincent Van Gogh cut off his ear for the woman he loved. | Винсент Ван Гог отрезал себе ухо ради женщины, которую он любил. |
| Get your own ear, van Gogh. | Найди себе своё ухо, Ван Гог. |
| By the mid-20th century van Gogh was seen as one of the greatest and most recognizable painters in history. | К середине ХХ века Винсент ван Гог рассматривается как один из величайших и самых узнаваемых художников в истории. |