| The second introduces van Gogh's Japanese prints. | Вторая - подражание Ван Гога японским художникам. |
| Design for a Van Gogh Museum was commissioned by the Dutch government in 1963 to Dutch architect and furniture designer Gerrit Rietveld. | В 1963 году голландское правительство заказало здания для музея Ван Гога голландскому архитектору и дизайнеру мебели Герриту Ритвельду. |
| It was a meeting place for impressionist painters, including Matisse, Van Gogh and Degas. | Оно было местом встреч многих импрессионистов, в том числе Матисса, Ван Гога и Дега. |
| The three works demonstrate a progression in Van Gogh's artistic style since arriving in Paris. | Эти три работы демонстрируют прогресс в технике Ван Гога после его прибытия в Париж. |
| Following his first exhibitions in the late 1880s, van Gogh's fame grew steadily among colleagues, art critics, dealers and collectors. | После первой выставки картин в конце 1880-х годов известность Ван Гога постоянно росла среди коллег, искусствоведов, дилеров и коллекционеров. |
| The Man Who Loved Life A Biography of Van Gogh. | "Человек, который любил жизнь" Биография Ван Гога. |
| Charlie, you promised we'd go to the Van Gogh exhibit. | Чарли, ты обещал, что мы пойдем на выставку Ван Гога. |
| But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh. | Но однажды утром, я повесил эту же небольшую табличку на вот эту картину Винсента ван Гога. |
| Vincent Van Gogh was famously influenced by Japanese art. | В творчестве Винсента Ван Гога влияние японской графики огромно. |
| Where great masters like Van Gogh, Mozart and The Little Mermaid hang. | Где выставлены полотна великих мастеров - Ван Гога, Моцарта и Русалочки. |
| I doubt it's a van Gogh. | Не думаю, что Ван Гога. |
| Art Crime Division says he's been trying to acquire the Van Gogh since it disappeared in 2002. | Отдел преступлений в сфере искусства пишет, что он пытался заполучить Ван Гога с момента его исчезновения в 2002. |
| Even this is just a bad Van Gogh rip-off. | Даже это лишь плохая имитация поступка Ван Гога. |
| I don't think Van Gogh had a. Special. | Не думаю, что у Ван Гога был револьвер 38-го калибра. |
| I give you Van Gogh's Pietà. | Я представляю вам "Пьету" Ван Гога. |
| As much as you admire his command of colour and shape, it is hard to get fond of Vincent Van Gogh's snoring. | Насколько возможно восхищаться его властью над цветом и формой, настолько же невозможно смириться с храпом Винсента ван Гога. |
| Please - Richard Burton deserves a Van Gogh more than all your silk. | Ладно, Ричард Бартон заслуживает Ван Гога больше вашего шёлка |
| But even when we lost Van Gogh's Lady With The Fan you didn't take it this hard. | Но и потерю подлинного Ван Гога ты не воспринял так болезненно. |
| They've already upgraded the lock on Mr. Van Gogh to the dual control. | Они перевели защиту м-ра Ван Гога на двойное управление. |
| How kind of van Gogh to use only his first name. I can sign him in half the time. | Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени. |
| Should we go to the Van Gogh Museum? | Может, пойдём в музей ван Гога? |
| I do, Mr. Chaligny. Your wife was a loyal customer of Van Gogh. | А я имею, она была постоянной клиенткой Ван Гога. |
| You know why he reminds you of Van Gogh? | Знаете, почему он напоминает вам Ван Гога? |
| A Van Gogh, lost since World War II, purchased at auction 3 weeks ago for $65 million. | Картину Ван Гога, утерянную после Второй мировой войны и три недели назад купленную на аукционе за 65 миллионов долларов. |
| That impostor took the place of my invited guest, she ignored the Van Gogh, drove up the price for Reddington, and stole the Peretti boy. | Самозванка, была моей приглашенной гостьей, она не купила Ван Гога, взвинтила цену на Реддингтона, и украла младшего Перетти. |