Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтарский

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтарский"

Примеры: Gibraltar - Гибралтарский
The kingdoms of Castile, Aragon and Portugal joined forces to deal with the renewed Moorish threat and blockaded the Strait of Gibraltar to obstruct the Marinid build-up. Королевства Кастилия, Арагон и Португалия объединили усилия, чтобы противостоять мавританской угрозе и блокировали Гибралтарский пролив, чтобы воспрепятствовать маринидам в наращивании сил.
Located on the shores of the Mediterranean, between Malaga and the Strait of Gibraltar, and the slopes of the Sierra Blanca. Расположенный на берегу Средиземного моря, между Малагой и Гибралтарский пролив, а на склонах Сьерра-Бланка.
The British began to pursue the combined fleet as it made its way towards the Straits of Gibraltar, and came in sight of it on the morning of 21 October. Британцы стали преследовать объединённый флот как только он начал своё путешествие в Гибралтарский пролив, и появился в поле зрения британского флота утром 21 октября.
As a result, all but 12 rigid inflatable boats were impounded or removed, and the remaining boats were closely monitored with a consequently large reduction in crossings of the Straits of Gibraltar. Конфискованы или изъяты все надувные каркасные лодки, за исключением 12 лодок, за которыми был установлен строгий контроль, что привело к значительному сокращению числа поездок через Гибралтарский пролив.
Seminar on the Europe/Africa permanent link through the Strait of Gibraltar, organized by the Association of Catalan Engineers, in Barcelona; Семинаре по вопросам постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив, организованном Ассоциацией каталанских изобретателей в Барселоне;
Morocco is situated at the crossroads of the Middle East, Africa and Europe and at the gateway of the Strait of Gibraltar. Марокко расположено на пересечении путей между Ближним Востоком, Африкой и Европой у входа в Гибралтарский пролив.
Furthermore, those incursions risked lives and distracted law enforcement agencies from the important fight against the international organized crime and drug trafficking that plagued the Straits of Gibraltar. Более того, эти вторжения создают риск для жизни и отвлекают правоохранительные органы от важных задач борьбы с международной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, захлестнувшими Гибралтарский пролив.
ECE and ECA secretariats are preparing a report on the activities carried out in the framework of the Europe/Africa permanent link through the straits of Gibraltar, to be submitted to the 1997 ECOSOC session. Секретариаты ЕЭК и ЕКА осуществляют в настоящее время подготовку доклада о деятельности, осуществляемой в рамках проекта постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив, который будет представлен сессии ЭКОСОС 1997 года.
The Committee took note of the resolutions on the "Work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods" and "Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar" adopted at the ECOSOC substantive session of 2003. Комитет принял к сведению резолюции о "Работе Комитета экспертов по перевозке опасных грузов" и о "Постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив", принятые на основной сессии ЭКОСОС 2003 года.
Although there were no precise data on the number of people drowned, thousands were believed to have disappeared each month while seeking to reach the Canary Islands from Mauritania or Senegal or to cross the Straits of Gibraltar from Morocco. Хотя нет точных данных о количестве утонувших, полагают, что каждый месяц гибнут тысячи людей, пытающихся добраться до Канарских островов из Мавритании или Сенегала или пересечь Гибралтарский пролив из Марокко.
regarding measures to encouraged the construction of a major traffic artery in south-western Europe and to study thoroughly the possibility of a permanent link through the Strait of Gibraltar, о мерах по стимулированию создания крупной транспортной артерии в Юго-Западной Европе и проведении углубленных исследований возможности создания постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив,
Renews its invitation to the competent organizations of the United Nations system and to specialized governmental and non-governmental organizations to participate in the studies and work on the fixed link through the Strait of Gibraltar; вновь призывает компетентные организации системы Организации Объединенных Наций, а также специализированные правительственные и неправительственные организации принять участие в проведении исследований и работ в целях создания постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив;
The secretariat will inform the Working Party about the Project for a Europe-Africa fixed link through the Strait of Gibraltar. Секретариат будет проинформирован Рабочей группой о проекте постоянного соединения между Европой и Африкой через Гибралтарский пролив.
Small holiday home in El Cuarton, with a terrace and nice views of the Straits of Gibraltar and of Africa. 'омик "El Cuartón" с террасой и великолепным видом на Гибралтарский Пролив и Марроко.
The project for a permanent link through the Strait of Gibraltar is nearing a turning-point. Проект создания постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив находится в настоящий момент на решающем этапе своей подготовки.
In the summer of 1936, German and Italian airlifts, and later the Nationalist fleet, transported almost 10,000 regular troops of the Spanish Army of Africa to southern Spain across the Straits of Gibraltar. Посредством воздушных мостов, организованных немцами и итальянцами, а также благодаря транспортным кораблям, националистам удалось перебросить летом 1936 года около 10000 солдат Африканской армии в южную Испанию через Гибралтарский пролив.
In addition, ECE, jointly with ECA, is responsible for the implementation of the Economic and Social Council resolution on the Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar. Кроме того, ЕЭК совместно с ЭКА отвечает за осуществление резолюции Экономического и Социального Совета о налаживании постоянной транспортной связи между Европой и Африкой через Гибралтарский пролив.
It also noted the report of the Secretary-General on the activities carried out within the framework of the project for a Europe-Africa fixed link through the Strait of Gibraltar. Она также отметила доклад Генерального секретаря о работе, проделанной в рамках проекта постоянного соединения между Европой и Африкой через Гибралтарский пролив.
Vacation in small holiday home of some artistic character (round house) in El Cuarton, located approx. 8 km from Tarifa with nice views to the straits of Gibraltar. 'ом на природе, интересного архитектурного решения (круглый) в зоне называемой "El Cuartón", в восьми километрах от Тарифы, с великолепным видом на Гибралтарский Пролив.
An international panel on the fixed link through the Strait of Gibraltar, organized by the Association Bordeaux-Aquitaine-Maroc, took place in Bordeaux on 3 October 2003. З октября 2003 года в Бордо прошел международный семинар по вопросу о постоянном соединении через Гибралтарский пролив, который был организован Ассоциацией Бордо - Аквитань - Марокко.
Kemal Reis later turned eastwards, where he followed the Atlantic coastline of Morocco and re-entered the Mediterranean Sea through the Strait of Gibraltar, landing on several ports of Morocco and Algeria on the way. Кемаль позже повернул на восток, прошел вдоль атлантического побережья Марокко и вновь вошел в Средиземное море через Гибралтарский пролив.
C. Euro-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar (Agenda item 4(c)) 16 6 Гибралтарский пролив (пункт 4 с) повестки дня) 16 9
The Working Party noted the report on the project for a Europe - Africa fixed link through the strait of Gibraltar prepared for the 2013 session of the ECOSOC by the ECE and the Economic Commission for Africa (ECA). Рабочая группа приняла к сведению доклад о проекте создания постоянно действующей связи Европа - Африка через Гибралтарский пролив, подготовленный к сессии ЭКОСОС 2013 года Европейской экономической комиссией и Экономической комиссией для Африки (ЭКА).
ECE would like to draw particular attention to the Secretary-General's note to the Economic and Social Council 9/ on a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar and corresponding Council resolution 1993/60 of 30 July 1993. ЕЭК хотела бы обратить особое внимание на подготовленную для Экономического и Социального Совета 9/ записку Генерального секретаря, касающуюся постоянно действующей связи между Европой и Африкой через Гибралтарский пролив, а также на соответствующую резолюцию 1993/60 Совета от 30 июля 1993 года.
The ECE and ECA secretariats, as requested by ECOSOC Resolution 1993/60, participated in follow-up activities to the project on the Europe-Africa permanent link through the straits of Gibraltar and are preparing jointly the report to be submitted to ECOSOC at its substantive session in 1995. В соответствии с резолюцией 1993/60 ЭКОСОС секретариаты ЕЭК и ЭКА принимают участие в дальнейшей работе в рамках проекта постоянно действующей связи Европа - Африка через Гибралтарский пролив и совместно готовят доклад, который будет представлен ЭКОСОС на его основной сессии в 1995 году.