| and the giant is - | Великан - это плод воображения. |
| There is nothing wrong in having a giant's strength but it is deplorable to use it like a giant. | Нет ничего плохого в обладании мощью великана, плохо, однако, пользоваться этой мощью, как великан. |
| He stands nearly three meters tall, and is a giant in every sense of the term. | Имеет высоту почти З метра и в буквальном смысле великан. |
| The BFG (short for The Big Friendly Giant) is a 1982 children's book written by British novelist Roald Dahl and illustrated by Quentin Blake. | БДВ, или Большой и Добрый Великан (англ. The BFG) - детская книга 1982 года британского писателя Роальда Даля с иллюстрациями Квентина Блейка. |
| "The Sleepy Giant," which is the song that I just sang, is one of his poems. | "Спящий великан", эта песня, которую я только что исполнила, - одно из стихотворений из этой книги. |
| What say you, giant? | Что скажешь, великан? |
| Rapunzel, the giant! | Рапунцель, там великан! |
| You are a giant in this community. | Ты великан нашего сообщества. |
| What, like a giant? | Как великан, что ли? |
| The clever and good-hearted giant Rumpus? | Умный и добросердечный великан Румпус? |
| A R G U S, In Greek mythology, he is a hundred-eyed giant. | А-Р-Г-У-С. В греческой мифологии стоглазый великан. |
| The giant throws a rock far into the air, and it eventually lands. | Великан бросает камень высоко в воздух за пределы видимости, но тот, в конечном счёте, приземляется. |
| First of all, I don't feel comfortable talking business, with a giant carrying a shotgun. | Я не люблю обсуждать дела, когда передо мной великан с обрезом в руках. |
| I just received word that there's a giant running amok in the outer village. | Я только что узнал, что вокруг деревни безобразничает бешеный великан. |
| Maybe he was a giant, and someone hit him with a shrinking ray but they missed the lollipop. | А может он великан, корого уменьшили лазером а в леденец не попали. |
| Until it's a big giant who catches the little boy and eats him alive. | И великан схватил мальчика и и съел его неварёным. |
| Am l really in the presence of the great giant Rumpus? | Действительно ли передо мной великий великан Румпус? |
| On top and on slopes of a field of stones, as though any invisible giant "hardly" ïèñûïàë tops the huge salt. | На верху и на склонах поля камней, как будто какой-то невидимый великан "чуть" присыпал верхушки своей гигантской солью. |
| The dushmans call him that, means a vicious giant | Каг-ра-ман! Душманы прозвали... в переводе - "злой великан". |
| In came the giant for the second time and he bellowed, Fe... | А великан снова вошел и проревел: |
| Armed with the foreknowledge of my own death I knew the giant couldn't kill me. | Поскольку я видел свою смерть, я знал, что великан меня не убьёт. |
| If this depicts the relationship between the giant and the girl... then these things you call "porcupines"... appear to be gifts that she's accepting. | Если здесь изображены отношения великана и девочки, похоже, что ежики символизируют подарки, которые великан дарит девочке. |
| This bed is like a giant's bed or something, if a giant were rich and liked weird-shaped pillows. | Кровать похожа на кровать великана, если великан был богат и любил странные подушки. |
| [Laughs] Yes, well, actually, that would be a giant. | Да, но обычно так поступает великан. |
| If this depicts the relationship between the giant and the girl... | Ваш великан действительно выглядит высоким, массивным, внушительным. |