| It is often wrong in geographical and chronological details. | Несмотря на это, он часто ошибается в хронологии и географии. |
| The geographical expansion of such zones is important from the point of view of non-nuclear-weapon States wishing to obtain legally binding security assurances. | Расширение географии таких зон важно с точки зрения получения неядерными государствами юридически обязательных гарантий безопасности. |
| The discussants emphasized that recent developments had revealed a more diversified geographical distribution of outward FDI from developing countries. | Участники дискуссии подчеркнули, что последние тенденции продемонстрировали расширение географии ПИИ из развивающихся стран. |
| We strive to continuously expand the geographical range of our services. | Нашей целью на рынке юридических услуг является расширение спектра и географии предоставляемых услуг. |
| UNSD is complementary to other supply sources, thus promoting wider geographical distribution of contracts. | БДПООН используется наряду с другими источниками информации о поставщиках, что способствует расширению географии заключаемых контрактов. |
| We support efforts aimed at expanding the geographical scope and the formats of such cooperation. | Поддерживаем усилия с целью расширения географии и форм такого сотрудничества. |
| In India, because of the country's size and geographical configuration, illicit trafficking in motor vehicles was inter-state rather than international. | В Индии в силу размеров и географии страны незаконный оборот транспортных средств происходит скорее между штатами, чем в международном масштабе. |
| This section reviews and analyses the major trends in the geographical spread of illicit drug trafficking. | В настоящем разделе рассматриваются и анализируются основные тенденции в области расширения географии незаконного оборота наркотиков. |
| The geographical spread of illicit drug trafficking has grown significantly over the last decade. | За последнее десятилетие произошло значительное расширение географии незаконного оборота наркотиков. |
| Since the organization's last report, there have been no substantial changes in geographical membership or sources of funding. | Со времени представления последнего доклада организации существенных изменений в географии членского состава и источниках финансирования не произошло. |
| In addition to strong overall expansion, the development of tourism is characterized by continuing geographical spread and diversification of tourist destinations. | Наряду с чрезвычайно динамичным общим расширением сектора туризма отмечаются дальнейшее расширение его «географии» и диверсификация туристских маршрутов. |
| Both are characterized by large geographical size, culture and linguistic diversity, and a vibrant civil society. | В обеих областях для этого партнерства характерна широта географии, культурное и лингвистическое многообразие и активное участие гражданского общества. |
| The more diversified economies are more diversified in respect of the geographical destination of their exports. | Эти страны являются более диверсифицированными с точки зрения географии их экспорта. |
| He also engages in scientific research, in his personal capacity, on historical, social, environmental and geographical subjects. | Кроме того, проводит в личном качестве научные исследования по вопросам истории, социологии, экологии и географии. |
| In addition to geographical coverage, substantive coverage is also an important issue. | Помимо географии охвата, важное значение имеет также его содержательный аспект. |
| By comparison with the previous ones, this festival was notable for the greater geographical and representational diversity of the participants. | По сравнению с предыдущими этот фестиваль отмечался значительным расширением географии и представительства участников. |
| Developing countries should also explore ways to enlarge the geographical scope of their partnership, especially to include more least developed countries. | Развивающимся странам следует также изучать возможности для расширения географии своих партнерских связей, в частности шире вовлекая в них наименее развитые страны. |
| We support the expansion of the geographical scope of nuclear-weapon-free zones in the context of solving the problems related to such assurances. | Мы поддерживаем расширение географии безъядерных зон в контексте решения проблемы таких гарантий. |
| An interesting geographical movement in the logistics services sector is the shift in activities among and between developed and developing countries. | Любопытный сдвиг в географии сектора логистических услуг - перенесение центра тяжести в деятельности между развитыми и развивающимися странами. |
| We support the geographical extension of such zones in the broader context of a solution to the issue of such assurances. | Мы поддерживаем расширение географии безъядерных зон в контексте решения проблемы таких гарантий. |
| We consider the geographical extension of nuclear-weapon-free zones significant in the context of resolving the problem of legally binding guarantees of security for non-nuclear States. | Считаем, что расширение географии зон, свободных от ядерного оружия, важно в контексте решения проблемы получения неядерными государствами юридически обязательных гарантий безопасности. |
| The geographical scope for the use of nuclear weapons has increased with the expansion of nuclear alliances encompassing nuclear weapons as well as command and control. | С расширением ядерных альянсов, охватывающих ядерные вооружения, а также управление и контроль, произошло и расширение географии применения ядерного оружия. |
| The gold rush caused an improvement in the geographical knowledge of the poorly known islands south of Beagle Channel and linked them to Punta Arenas. | Золотая лихорадка привела к увеличению знаний о географии плохо изученных островов к югу от пролива Бигл и связала их с Пунта-Аренасом. |
| They are given for "the encouragement and promotion of geographical science and discovery." | Медали присуждаются «за поощрение и популяризацию географии, науки и открытий». |
| Undertakes analytical studies on the greater geographical diversification in trade relations, as well as on the promotion of exports; | проводит аналитические исследования по вопросам расширения географии торговых отношений и развития экспорта; |