Английский - русский
Перевод слова Gentle
Вариант перевода Мягкий

Примеры в контексте "Gentle - Мягкий"

Примеры: Gentle - Мягкий
But Tom is the most gentle soul I've ever met. Но Том - самый мягкий человек, которого я встречал.
You're gentle and kind and talented. Ты мягкий, добрый и талантливый.
A gentle approach may be most effective, but we'll leave that to your discretion. Наиболее эффективен мягкий подход, но мы оставим это на ваше усмотрение.
A gentle, law-abiding man committed an insane act. Мягкий, законопослушный человек совершил безумный поступок.
The worst offenders would only consider Your Majesty's gentle nature a weakness. Отъявленные негодяи посчитали бы мягкий нрав Вашего Величества слабостью.
I was thinking... ofmovingtoa kinder, more gentle climate. Я подумывал о переезде в более мягкий климат.
Just give me one more gentle hit. Просто сделай еще один мягкий удар.
The warmth of the stones, its specific position and the gentle massage applied will help you release tension and balance tissue functions. Тепло камней, их особое расположение и мягкий массаж помогут Вам снять напряжение и сбалансировать функции ткани.
He was a kind and gentle man. Он был любезный и мягкий человек.
Suddenly a light shone in my heart, warm and gentle as a glowing fire... Внезапно свет засиял в моем сердце, теплый и мягкий, как пылающий огонь...
Yes, he's reassuring, protective, gentle... Да, он умеет защитить, поддержать, мягкий...
Ned, the Good Book says a gentle answer turneth away wrath. Нед, в писании сказано, что мягкий ответ отводит гнев прочь.
Mr Rivière is a very gentle man, and witnesses to the quarrels say his wife was always wrong. У Ривьера-отца очень мягкий характер, и свидетели ссоры говорят, что его жена всегда была неправа.
Prayers and meditations, the resonating chimes of bells and the gentle glow of candlelight are powerful symbols of our deep collective yearning for peace. Молитвы и размышления, звон колоколов и мягкий отблеск свечей являются могучими символами нашего решительного коллективного стремления к миру.
But the lawyers thought my gentle and tech-savvy voice might put you at ease. Но адвокаты считают, что мой мягкий технически подкованный голос поможет тебе расслабиться.
Zac is more gentle, that's all. Зак более мягкий, только и всего.
A quiet, gentle, harmless person. Тихий, мягкий, безобидный человек.
Instead of the harsh, dry winds of the past, there was a gentle breeze, full of fragrance. Вместо суровых суховеев которые когда-то атаковали меня, дул мягкий бриз, налитый ароматами.
She was much loved and protected by her father and elder sister for her meek and gentle spirit. Её отец и старшая сестра очень любили её за кроткий и мягкий нрав.
Do she have a sturdy or a gentle nature? У нее мягкий или твердый характер?
He is shy and he is gentle, and you know that, and now... Он застенчивый и он мягкий, и ты знаешь это... а теперь...
In the later works, this gentle humor turned into sarcasm with elements of tragic farce (Variations with the Belarusian mentality, 15th Symphony, parts of other symphonies, etc.). Этот мягкий юмор в более позднем творчестве композитора превратился в сарказм с элементами трагифарса («Вариации с белорусским менталитетом», 15-я симфония, отдельные части других симфоний и пр.).
Known as the 'Pearl of the Atlantic', its unique ocean location, far from the coast of North Africa bestows a warm and gentle subtropical climate to Madeira that other islands can only dream of. Известный как "Жемчужина Атлантики", его уникальное океанское местоположение, далекое от Северной Африки, дарит Мадейре теплый мягкий субтропический климат, о котором другие острова могут только мечтать.
Doukas states they did this for two reasons: "Mehmed's goodness and gentle nature and superior military strength" on the one hand, and because of Junayd's "cunningness and rapacity, on the other". Дука утверждал, что они делали это по двум причинам: «доброта и мягкий характер Мехмеда и его большая военная сила», с одной стороны, и «хитрость и жадность» Джунейда, с другой стороны.
Gentle and kind, he loves his children dearly and will do anything for their sakes. Мягкий и добрый человек, он любит своих детей и готов делать всё ради их спасения.