| And doubly it is pleasant for us, that Berlioz is a very gentle, tender and kind cat with remarkable character. | И вдвойне нам приятно, что Берлиоз очень нежный, ласковый и добрый котик с замечательным характером. |
| You are a sane, gentle, good man. | Вы находитесь в здравом уме, кроткий, добрый человек. |
| A kind, gentle man of a father, Who... | Добрый, нежный отец, который... |
| And, in them, is a kind and gentle man. | И в них добрый и нежный человек. |
| And he's kind and gentle. | И добрый, и нежный, и... |
| Deep down, he's kind, gentle. | Но в душе он добрый и нежный. |
| My Chet is very kind, very gentle. | Мой Чет очень добрый, нежный человек. |
| You tell him the world's a soft and gentle place. | Рассказать, какой этот мир добрый и прекрасный. |
| One gentle push while the good brother fished the river was all that was needed. | Одного легкого толчка в то время как добрый брат рыбачил у реки оказалось достаточно. |
| He's a very gentle and kind man. | ќн очень м€гкий и добрый. |
| I'm hoping it's the kind, gentle person who goes on from here... not the one who swung that skillet. | Я надеюсь, что продолжит жизнь добрый и спокойный человек, а не тот, который ударил кастрюлей. |
| She loves me because I'm sweet and gentle and worried and nervous and shy and tender! | Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый! |
| You're one of the smartest people I've ever met and so gentle and so kind, and I feel like we work really well together, so just, you know, have Shana check in on my class and I'll be back ASAP. | Вы один из самых умных людей из всех, кого я встречала, такой тактичный и добрый, мне, кажется, мы хорошо сработались, так что, знаете, пошлите Шанну проверить мой класс и я вернусь, как только смогу. |
| According to William, Fulk was "a ruddy man, like David... faithful and gentle, affable and kind... an experienced warrior full of patience and wisdom in military affairs." | По словам Вильгельма Тирского, Фульк был «румяный мужчина, как Давид... верный и нежный, приветливый и добрый... опытный воин, полный терпения и мудрости в военном деле». |
| Gentle and kind, he loves his children dearly and will do anything for their sakes. | Мягкий и добрый человек, он любит своих детей и готов делать всё ради их спасения. |
| Amos is a kind and gentle man. | Эймос добрый и кроткий человек. |
| He is so gentle and kind. | Он такой нежный и добрый. |
| He's really very gentle. | Он очень добрый мальчик. |
| I'm very gentle and kind. | Я очень мягкий и добрый. |
| A kind man, wise and gentle. | Добрый человек, мудрый и благородный |
| He's a very gentle dog. | Он добрый, послушный. |
| He's gentle and kind. | Он мягкий и добрый. |
| A kind, gentle man. | Добрый, мягкий человек. |
| Alexei Ivanovich Tyutyurin (Georgy Vitsin), is a very kind and gentle person who has been working as a hairdresser for twenty years. | Алексей Иванович Тютюрин (Георгий Вицин), очень добрый и мягкий человек по натуре, уже двадцать лет работает мастером-парикмахером. |
| Please forgive what I say You are loving and gentle and good But Papa, dear Papa In your eyes I am still like that child who was lost in a wood | Прости мне слова мои - ты любящий, нежный и добрый, но папа, милый папа, для тебя я по-прежнему дитя, заплутавшее в лесу. |