Genetics, brain chemistry, psychology, and environment are all factors. |
Генетика, биохимия мозга, психология и окружающая среда - все это факторы. |
Impressed by the book by Charlotte Auerbach "Genetics" I.M. Kvetnoy chose medicine. |
Под впечатлением от книги Шарлотты Ауэрбах «Генетика» И. М. Кветной избрал медицину. |
Archeology, Genetics, and Weapons Research. |
Археология, генетика и военные разработки. |
Genetics has been used to justify policies ranging from compulsory sterilization to eugenic practices and genocide. |
Генетика использовалась для оправдания соответствующей политики, начиная от обязательной стерилизации и кончая осуществлением постулатов евгеники и геноцидом. |
KETTEL Bonnie F Anthropology & Sociology, Genetics, Natural Resource |
КЕТТЕЛЬ Бонни Ж Антропология и социология, генетика, рациональное использование природных ресурсов |
"Genetics loads the gun, environment takes aim, experience pulls the trigger." |
"Генетика заряжает пистолет, среда прицеливается, опыт стреляет." |
In 2004, he initiated and hosted the International Symposium "Biology, Phylogeny, Molecular Biology, and Genetics of Zygaenidae" at the Crimean State Medical University. |
В 2004 г. на базе Крымского государственного медицинского университета им был организован и проведен международный симпозиум «Биология, филогения, молекулярная биология и генетика Zygaenidae». |
Genetics, genomics and the patenting of DNA: review of potential implications for health in developing countries (2005) |
Генетика, геномика и патентование ДНК: обзор потенциальных последствий для охраны здоровья людей в развивающихся странах (2005 год) |
Genetics doesn't really make a family, does it? |
Генетика на самом деле не делает семьей, не так ли? |
(e) Appropriate genetics. |
е) соответствующая генетика. |
It's genetics, right? |
Это генетика, верно? |
Cross-species genetics is finally working. |
Межвидовая генетика наконец-то работает! |
It's just genetics, you know? |
Просто генетика, понимаешь? |
Does he have my genetics? |
У него есть моя генетика? |
[plant breeding and genetics] |
[селекция растений и генетика]; |
(b) In the Americas and Caribbean: fisheries enterprises; human and medical genetics; forensic entomology and genetics; electronic governance; proteomics and mass spectrometry; |
Ь) в Америке и Карибском бассейне: рыболовецкие хозяйства; генетика человека и медицинская генетика; судебная энтомология и генетика; электронное управление; протеомика и масс-спектрометрия; |
He conducted research in radiation genetics, experimental population genetics, and microevolution. |
Основные направления исследований: радиационная генетика, популяционная генетика, проблемы микроэволюции. |
Over the next 60 years, genetics may be another. |
В течение следующих 60 лет еще одним таким примером может стать генетика. |
Alright, we're beginning our unit on genetics and reproduction. |
Ладно, начинаем наш урок по теме "Генетика и размножение". |
That is, the genetics and also the brain pathology. |
Такие, к примеру, как генетика и патологии головного мозга. |
I love this video because it shows the power of plant genetics to help farmers. |
Я обожаю это видео, поскольку оно показывает, как сильно может генетика помочь фермерам. |
As in humans, much of the genetics and etiology behind eye color are not yet fully understood. |
Как и у людей, у лошадей генетика и этиология, ответственные за цвет глаз, ещё не вполне ясны. |
The resolution established the National Committee for Ethics in Research which is currently working to issue guidelines in areas such as human genetics, assisted reproduction and international cooperation. |
Резолюция учредила Национальный комитет по этике в научных исследованиях, который в настоящее время готовит выпуск руководящих принципов по таким областям, как генетика человека, оказание репродуктивной помощи и международное сотрудничество. |
In 1981 the GSA established the Thomas Hunt Morgan Medal for lifetime achievement to honor this classical geneticist who was among those who laid the foundation for modern genetics. |
В 1981 году ОГА учреждена медаль Томаса Ханта Моргана за выдающиеся достижения в честь этого классического генетика, который был среди тех, кто заложил основы современной генетики. |
It's also genetics. |
Большое значение имеет генетика. |