| They just told me that they contacted everyone atZeus Genetics except for one man - a Dr. Lev - a founder, and head of clinical research. | Они только сказали мне, что они связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических исследований. |
| More recently Oxford genetics professor Bryan Sykes has made outstanding opening: all people investigated by him, it considers, have taken place all from the seven women - foremother living in the prehistoric Mediterranean. | Совсем недавно оксфордский генетик, профессор Брайан Сайкс сделал выдающееся открытие: все люди, изученные им, считает он, произошли всего от семи женщин-прародительниц, живших в доисторическом Средиземноморье. |
| Tan Jiazhen (1909-2008), Chinese geneticist and the main founder of modern Chinese genetics. | Тань Цзячжэнь (1909-2008) - китайский генетик, основоположник современной китайской генетики, академик Китайской АН. |
| At home, Peter finds his father's papers, and learns his father worked with fellow scientist Dr. Curt Connors at Oscorp in the field of cross-species genetics. | Однажды Питер находит старый портфель отца, с его рабочими документами и фотографией с коллегой, которым оказывается доктор Курт Коннорс, ведущий генетик компании «Oscorp». |
| The view that an individual gene could account for a complete biological trait is as old as genetics itself. | Гипотеза, что отдельные гены определяют полный биологический портрет является столь же старым как и сама генетика. |
| This is true today of the immense possibilities for profit - particularly through the sale of medicines - that lie in the commercialization of advances in fields such as biology or genetics. | Это происходит сегодня, когда в результате коммерческого использования достижений в таких областях, как биология или генетика, открываются колоссальные возможности для получения прибыли, особенно путем продажи лекарств. |
| In that regard, it is essential to promote exchanges, including in the context of presentations and workshops, for local judiciaries and lawyers to provide basic information about how the forensic sciences, mainly forensic anthropology, archaeology and genetics, can contribute to judicial investigations. | В этой связи важно содействовать обмену основной информацией с местными судебными органами и юристами, включая организацию презентаций и проведение практикумов по вопросу о том, как судебная медицина и главным образом судебная антропология, археология и генетика могут содействовать проведению судебно-медицинских экспертиз. |
| Genetics, genomics and the patenting of DNA: review of potential implications for health in developing countries (2005) | Генетика, геномика и патентование ДНК: обзор потенциальных последствий для охраны здоровья людей в развивающихся странах (2005 год) |
| It's genetics, right? | Это генетика, верно? |
| And we're looking for a connection between genetics and suicide. | Мы ищем связь между генетикой и суицидом. |
| This is the second report prepared by OHCHR regarding issues pertaining to forensic genetics and human rights. | Это второй доклад, подготовленный УВКПЧ по вопросам, связанным с судебной генетикой и правами человека. |
| National Governments, international organizations and non-governmental organizations can play key roles in raising public awareness both by providing balanced information and by establishing and supporting public forums for open and transparent dialogue on the potential opportunities and challenges related to genetics and privacy. | Национальные правительства, международные и неправительственные организации могут сыграть ключевую роль в просвещении общества путем распространения сбалансированной информации, а также организации и поддержки общественных форумов для открытого и прозрачного диалога о потенциальных возможностях и проблемах, связанных с генетикой и касающихся личной жизни человека. |
| You're still interested in genetics? | Ты все еще интересуешься генетикой? |
| Many have collaborated on another synthesis in evolutionary developmental biology, which concentrates on developmental molecular genetics and evolution to understand how natural selection operated on developmental processes and deep homologies between organisms at the level of highly conserved genes. | Многие сотрудничали на разных синтезах в эволюционной биологии развития, который интегрирует эмбриологию с молекулярной генетикой и эволюцией, чтобы понять, как естественный отбор действовал в процессах развития и глубокой гомологии между организмами на уровне высоко консервативных генов. |
| Then we'll make an appointment at the genetics lab. | Тогда мы назначим встречу в генетической лаборатории. |
| Welcomes the increasing use of forensic genetics in the investigations of serious violations of human rights and international humanitarian law, and calls for further cooperation between States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in planning and conducting such investigations consistent with applicable domestic and international law; | с удовлетворением отмечает все более широкое использование судебно-медицинской генетической экспертизы при расследовании серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права и призывает к расширению сотрудничества между государствами, межправительственными организациями и неправительственными организациями при планировании и проведении таких расследований в соответствии с применимым национальным и международным правом; |
| This animal was in the genetics lab... | Животное из генетической лаборатории. |
| In the near future, there have been amazing advances in genetics research. | В последние годы серьезные достижения получены в генетической инженерии. |
| Similarly, balancing protection of privacy with the need to realize the full potential of genomics requires the promotion of transparency in the handling of genetics. | С другой стороны, достижение баланса тайны личной жизни и потребностей реализации всего потенциала геномики требует придания большей прозрачности операциям с генетической информацией и материалами. |
| That's just genetics, I guess. | Мне кажется, это гены. |
| No, I mean like genes as in genetics. | Нет, я имела ввиду гены, как генетика. |
| But when I asked you if being rich and successful and famous changed your genetics, why didn't you just say yes? | Но почему, когда я спросила, меняет ли твои гены тот факт, что ты богат и знаменит, ты просто не сказал мне "да"? |
| In biology right now, we are on the very verge of being able to control our own genetics, what the genes in our own bodies are doing, and certainly, eventually, our own evolution. | Сейчас в биологии мы на грани того, чтобы начать контролировать нашу собственную генетику, то, что наши гены делают в нашем теле, и, конечно, со временем нашу собственную эволюцию. |
| Your genetics are heaven. | У тебя отличные гены. |
| History and genetics are spotless. | История и наследственность безупречные. |
| Genetics, lifestyle and environment. | Наследственность, стиль жизни и окружающая среда. |
| [Off Pepe] Fortunately I have good genetics. | Рад, что у меня хорошая наследственность. |
| The causes of schizophrenia are unclear, but it seems that genetics play a heavy role, as individuals with a family history are far more likely to suffer from schizophrenia. | Причины шизофрении неясны, но, похоже, важнейшую роль играет наследственность, поскольку люди с семейной историей болезни гораздо чаще страдают от шизофрении. |
| It is suggested that the more we learn through studying OCD in dogs, the more we can to understand human biology and the genetics involved in the heredity of susceptibility to disorders such as OCD. | Предполагается, что чем больше мы узнаем, изучая ОКР у собак, тем больше мы сможем понять человеческую биологию и генетику, вовлеченные в наследственность восприимчивости к расстройствам, таким как ОКР. |
| It was established in 1987 and is published twice monthly by Cold Spring Harbor Laboratory Press in association with The Genetics Society. | Основан в 1987 году и издаётся два раза в месяц издательством лаборатории Cold Spring Harbour (Cold Spring Harbor Laboratory Press (англ.)) в ассоциации с Genetics Society. |
| The Eugenics Record Office was renamed the Genetics Record Office, its funding was drastically cut, and it was closed completely in 1944. | «Евгенический правительственный архив» был переименован в «Генетический...» (Genetics Record Office), его финансирование было радикально сокращено, а в 1944 году он был полностью закрыт. |
| So with antithrombin in that goat - that goat has been genetically modified so that the molecules of its milk actually include the molecule of antithrombin that GTC Genetics wants to create. | Эта коза дает антитромбин - коза была генетически модицифицирована так, чтобы молекулы ее молока содержали антитромбин, который компания GTC Genetics хочет получить. |
| The word AMGen is a portmanteau of the company's original name, Applied Molecular Genetics, which became the official name of the company in 1983 (three years after incorporation and coincident with its initial public offering). | Наименование «Амджен» это слово-гибрид от оригинального названия компании: Applied Molecular Genetics (Прикладная молекулярная генетика), которое стало официальным названием компании в 1983 году (через три года после регистрации, совпавшей с её IPO (первичным публичным размещением). |
| She is the current and founding editor-in-chief of open access scientific journal G3: Genes, Genomes, Genetics by the Genetics Society of America. | Является основателем и главным редактором научного журнала открытого доступа G3: Genes, Genomes, Genetics Американского общества генетики. |
| He was part of a classified U.S. army experimental program called Kelvin genetics. | Он был частью засекреченной экспериментальной программы армии США, которая называлась "Кельвин Дженетикс". |
| That was one of our labs at Kelvin Genetics. | Это была одна из наших лабораторий в Келвин Дженетикс. |
| The CEO of Biotech Genetics. | Генеральный директор Биотек Дженетикс. |
| This is what I was able to get the army to declassify on Kelvin Genetics. | Рассекреченые даные на Келвин Дженетикс Пять лабораторных помощников работали там |
| For example, Targeted Genetics, a company based in the United States, has entered into a collaboration with the International AIDS Vaccine Initiative, which aims at producing an affordable vaccine at an accessible cost for developing countries and that can also be commercialized in developed countries. | Например, базирующаяся в Соединенных Штатах компания «Таргетед дженетикс» сотрудничает с Международной инициативой по разработке вакцины против СПИДа, которая ставит перед собой задачу производства недорогостоящей вакцины при посильных издержках для развивающихся стран и с возможной коммерциализацией в развивающихся странах. |
| Stresses the importance of providing the results of the investigations of forensic genetics to national authorities, in particular, where appropriate, to competent judicial authorities; | З. подчеркивает важное значение предоставления результатов судебно-медицинских генетических расследований национальным властям, в частности, когда это уместно, компетентным судебным властям; |
| Bioethics and human population genetics research. | Исследование по вопросам биоэтики и генетических данных людей. |
| She is noted for her research and publications relating to genetics and genetic disorders. | Она известна как автор ряда исследований и публикаций, касающихся генетики и генетических нарушений. |
| The main methods of identification are fingerprints, dental traits, and unique medical, radiological or anthropological features and genetics - typically, forensic DNA analysis. | Основные методы идентификации предусматривают исследование отпечатков пальцев, особенностей зубов и уникальных медицинских, рентгенологических или антропологических особенностей и генетических отличий, обычно определяемых на основе судебно-медицинского анализа ДНК. |
| Dr. Ulrich Wernery and Dr. Lulu Skidmore, commented that the camel cloning "gives a means of preserving the valuable genetics of our elite racing and milk-producing camels in the future." | Доктор Ульрих Вернери и доктор Лулу Скидмор отметили, что верблюжье клонирование «даёт средства для сохранения ценных генетических данных наших элитных скаковых и молочных верблюдов в будущем». |
| It's a shame that being rich and famous doesn't change your genetics. | Так грустно, что даже став богатым и знаменитым, ты ничего не можешь поделать с генами. |
| I don't want to bring a baby into this world with my genetics. | Я не хочу оставлять след в этом мире с моими генами. |
| The Azeri travel guide Farid Mugimzadeh explains this as being due to the special Talysh genetics. | Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей. |
| because there's a lot of autism genetics here. | Потому что здесь полно людей с аутистическими генами. |
| And I actually feel at home here, because there's a lot ofautism genetics here. | И здесь я, кстати, чувствую себя, как дома. Потому чтоздесь полно людей с аутистическими генами. |
| No, that would be an accident of genetics. | Нет, это просто генетическая случайность. |
| However, given the fact that the science of genetics and its applications have an impact and implications in different domains, no single forum may be identified to address the issue of genetic privacy and non-discrimination. | З. Однако с учетом того, что генетическая наука и ее практическое применение оказывают влияние в различных сферах и имеет последствия для различных областей, вопрос о генетической конфиденциальности и недискриминации не может рассматриваться каким-либо одним форумом. |
| The Genetics Laboratory at this Centre is one of the most advanced laboratories in the country, diagnosing over 150 rare genetic diseases. | Генетическая лаборатория Центра, одна из самых современных в стране, располагает возможностями диагностирования свыше 150 редких генетических заболеваний. |
| Students of genetics employ the term synteny to describe the situation in which two genetic loci have been assigned to the same chromosome but still may be separated by a large enough distance in map units that genetic linkage has not been demonstrated. | Студенты генетики используют термин синтения для описания ситуации, в которой два генетических локуса присвоены одной и той же хромосоме, но разделены достаточно большом расстоянием в масштабе карты и генетическая связь которых не подтверждена. |
| That approach to genetics policy, known as genetic exceptionalism, called for special legal protections for genetic information as a result of its predictive, personal and familial nature and other unique characteristics. | Такой подход к политике в области генетики, получивший название генетическая исключительность, требует особых мер юридической защиты генетической информации в результате ее предсказуемого, личного и семейного характера и других уникальных особенностей. |