Quite simply, there is no other way of playing the game than by the rules of the financial markets. |
По-простому говоря, играть в игру невозможно иначе, чем по правилам финансовых рынков. |
I'm just going to play the game my way, I think. |
Я просто буду играть по своим правилам. |
Golf is a game of order. |
Гольф - это игра по правилам. |
Think back to this game's rules. |
Давайте ещё раз вернёмся к правилам игры. |
Natalie, it's a game. |
Натали, это игра по их правилам. |
Alcoholism is a frequent form of escape for those people who adapt themselves badly to the rules of the game in society. |
Алкоголизм является одной из частых форм ухода в себя для тех людей, которые плохо адаптируются к правилам игры в обществе. |
These developments reflect a better acceptance by the voters of the rules of the democratic game. |
Эти события отражают более позитивное отношение избирателей к правилам демократической игры. |
They learn basic political knowledge and the rules of the daily political game. |
Они обучаются основам политических знаний и правилам повседневной политической деятельности. |
I will play the game by your rules. |
Я буду играть по твоим правилам. |
However, but before we play this little game of yours, |
Однако, прежде чем мы сыграем в эту маленькую игру по твоим правилам, |
They're just playing the game by the rules. |
Они просто игарют в игру, по правилам. |
I've been playing by the rules, but the game is rigged. |
Я играл по правилам, но игра была нечестной. |
So we will play the old game, but with new rules. |
поэтому мы продолжим старую игру, но по новым правилам. |
I'm through with playing by the rules Of someone else's game |
Я устала играть по правилам чьей-то игры. |
Policies that favour a narrow minority - widening inequality in incomes and access to basic services - induce grievance and erode respect for society's rules of the game. |
Политика, которая проводится в интересах узкого меньшинства, усугубляя неравенство в доходах и возможностях доступа к основным услугам, вызывает чувство обиды и подрывает уважение к существующим в обществе правилам игры. |
It's a kind of game to question our codes. |
Это игра, бросающая вызов старым правилам. |
It's time we stop playing his game and he starts playing ours. |
Согласна. Пришло время перестать играть в его игры, а ему - начать играть по нашим правилам. |
We are simply assured that their moves are legal, pursuant to their rules, as amended by the necessities of their game. |
Мы лишь получаем заверения в том, что действия игроков являются законными, соответствуют установленным ими правилам, которые меняются по ходу игры. |
In general, it is better to take the time to build a consensus according to the rules of the political game before embarking on the electoral process. |
Как общее правило, прежде чем пускаться в избирательный процесс, всегда лучше затратить необходимое время на сплочение единодушия согласно правилам политической игры. |
It is up to the United Nations and its specialized agencies to ensure a global social facet to accompany the rules of the world economic game. |
Перед Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями стоит задача придать глобальное социальное измерение правилам всемирной экономической игры. |
Each of the signatories to these Accords must play the game according to the rules, and the original handicaps must not be increased with time. |
Каждый из партнеров, подписавших эти соглашения, должен играть согласно правилам, и первоначальные трудности со временем не должны усугубляться. |
So come on down and learn a great game the way it's supposed to be played. |
Приходите, и мы вас научим играть в эту великую игру по всем правилам. |
Whatever game you think you're playing, those out there are not playing it with you. |
Не знаю, что за игру вы затеяли, но они играют не по вашим правилам. |
He emphasized that combat operations are reproduced within the game exactly, while it's possible to play only for the one side according to the game rules. |
Он подчеркнул, что в рамках игры точно воспроизводятся боевые действия, при этом, согласно правилам, воевать в игре можно только за одну сторону. |
The Game is played under normal NBA rules, but there are notable differences from an average game. |
Матч всех звёзд играется по обычным правилам НБА, но есть заметные отличия от обычных игр. |