Английский - русский
Перевод слова Game
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Game - Правилам"

Примеры: Game - Правилам
I'll have them thinking we're playing their game. Заставлю их думать, что мы играем по их правилам.
I played the game, as you English say. Я играл по правилам, как говорите вы, англичане.
I'm playing their game this time. На этот раз я играю по их правилам.
Let me give you a piece of advice, kid, you want to landscape in this town, you better play the game. Позволь мне дать тебе совет. хочешь создавать ландшафтные дизайны в этом городе, лучше играй по правилам.
If they played the game, they'd enjoy life more. ≈сли бы они играли по правилам, то их жизнь была бы гораздо лучше.
"Crazy Christians," "Science Schmience," Bush and the Republicans, that's all fair game. "Сумасшедшие Христиане", "Умники-Разумники", Буш и республиканцы - это игра по правилам.
This used to be a gentleman's game. А ведь раньше мы играли по правилам.
And he tried to play her game А он пытался играть по ее правилам.
Anyway, I'm not saying be dishonest, boys, but you got to play the game, otherwise you get eaten alive. В общем, я не говорю, что лучше вести себя нечестно, мальчики, но иногда нужно играть по правилам, а то вас съедят.
You play their game too, Claudio! Ты тоже играешь по их правилам, Клаудио.
Love isn't a fair game. любовь - это игра не по правилам.
Somebody's lying around here, somebody's not playing the game straight. Кто-то здесь лжет, играет не по правилам.
I think that's playing the game. я думаю это игра по правилам.
Because you're playing his game, Donnie. Потому что, ты играешь по его правилам,
I think anyone I'm with at this point is fair game. Думаю, только мы с вами играем по правилам.
Given what they threw at you, there were a lot of temptations to play their game. При всём, что в тебя швыряли, у тебя был большой соблазн сыграть по их правилам.
It's time we stop playing his game and he starts playing ours. Хватит играть по его правилам, пора заставить его играть по нашим.
Everything that's happened today, I don't know, it's like you spend your whole life Playing this game and suddenly someone changes the rules. Все, что сегодня случилось, ну я не знаю, это как всю жизнь играть по одним правилам, а потом вдруг кто-то их меняет.
We played the game in accordance with the new rules. Мы играли в эту игру по новым правилам.
I wouldn't play ball, so they took me out the game. Я не стал бы играть по их правилам, поэтому они вышвырнули меня из игры.
Okay, the game is No-Limit Texas Hold'em. Так, играем по правилам ноу-лимит Техас Холд'эм.
Every team, by rule, has to record every second of the game. По правилам, каждая команда должна записывать каждую секунду игры.
He wants me to play the game his way. Он хочет, чтобы я играл по его правилам.
Personally, I don't think the game is played like that. Лично я думаю, это игра не по правилам.
Fizz buzz is a group word game for children to teach them about division. Fizz buzz это групповая детская игра для обучения правилам деления.