| I'll have them thinking we're playing their game. | Заставлю их думать, что мы играем по их правилам. |
| I played the game, as you English say. | Я играл по правилам, как говорите вы, англичане. |
| I'm playing their game this time. | На этот раз я играю по их правилам. |
| Let me give you a piece of advice, kid, you want to landscape in this town, you better play the game. | Позволь мне дать тебе совет. хочешь создавать ландшафтные дизайны в этом городе, лучше играй по правилам. |
| If they played the game, they'd enjoy life more. | ≈сли бы они играли по правилам, то их жизнь была бы гораздо лучше. |
| "Crazy Christians," "Science Schmience," Bush and the Republicans, that's all fair game. | "Сумасшедшие Христиане", "Умники-Разумники", Буш и республиканцы - это игра по правилам. |
| This used to be a gentleman's game. | А ведь раньше мы играли по правилам. |
| And he tried to play her game | А он пытался играть по ее правилам. |
| Anyway, I'm not saying be dishonest, boys, but you got to play the game, otherwise you get eaten alive. | В общем, я не говорю, что лучше вести себя нечестно, мальчики, но иногда нужно играть по правилам, а то вас съедят. |
| You play their game too, Claudio! | Ты тоже играешь по их правилам, Клаудио. |
| Love isn't a fair game. | любовь - это игра не по правилам. |
| Somebody's lying around here, somebody's not playing the game straight. | Кто-то здесь лжет, играет не по правилам. |
| I think that's playing the game. | я думаю это игра по правилам. |
| Because you're playing his game, Donnie. | Потому что, ты играешь по его правилам, |
| I think anyone I'm with at this point is fair game. | Думаю, только мы с вами играем по правилам. |
| Given what they threw at you, there were a lot of temptations to play their game. | При всём, что в тебя швыряли, у тебя был большой соблазн сыграть по их правилам. |
| It's time we stop playing his game and he starts playing ours. | Хватит играть по его правилам, пора заставить его играть по нашим. |
| Everything that's happened today, I don't know, it's like you spend your whole life Playing this game and suddenly someone changes the rules. | Все, что сегодня случилось, ну я не знаю, это как всю жизнь играть по одним правилам, а потом вдруг кто-то их меняет. |
| We played the game in accordance with the new rules. | Мы играли в эту игру по новым правилам. |
| I wouldn't play ball, so they took me out the game. | Я не стал бы играть по их правилам, поэтому они вышвырнули меня из игры. |
| Okay, the game is No-Limit Texas Hold'em. | Так, играем по правилам ноу-лимит Техас Холд'эм. |
| Every team, by rule, has to record every second of the game. | По правилам, каждая команда должна записывать каждую секунду игры. |
| He wants me to play the game his way. | Он хочет, чтобы я играл по его правилам. |
| Personally, I don't think the game is played like that. | Лично я думаю, это игра не по правилам. |
| Fizz buzz is a group word game for children to teach them about division. | Fizz buzz это групповая детская игра для обучения правилам деления. |