Английский - русский
Перевод слова Gabon
Вариант перевода Габону

Примеры в контексте "Gabon - Габону"

Примеры: Gabon - Габону
As part of that process, Gabon should give serious consideration to the commitments it had assumed by ratifying various international treaties. Г-н Эш-Шафей считает, что в ходе этого процесса Габону необходимо уделять серьезное внимание обязательствам, вытекающим из различных ратифицированных международных договоров.
Your election is a tribute not only to yourself, but also to your country, Gabon, with which Botswana enjoys the most cordial of relations. Ваше избрание является данью уважения не только Вам, но и Вашей стране Габону, с которой у Ботсваны сложились самые дружественные отношения.
While the situation of the Pygmies in Gabon could be further improved, it was not appalling. Хотя Габону еще предстоит многое сделать для улучшения положения пигмеев, их положение уже не вызывает опасений.
The United Nations also continued its efforts to help Equatorial Guinea and Gabon to find a peaceful settlement to their border dispute. Кроме того, Организация Объединенных Наций продолжала усилия по оказанию помощи Габону и Экваториальной Гвинее в поисках мирного урегулирования их пограничного спора.
In 2005, assistance was given to Ghana, Cameroon, Mauritania, Gabon and South Africa, to prepare national oil spill contingency plans. В 2005 году помощь в связи с подготовкой национальных планов действий на случай разлива нефти была оказана Габону, Гане, Камеруну, Мавритании и Южной Африке.
Mrs. MEDINA QUIROGA said she agreed that Gabon must seriously consider amending its legislation to bring it into line with article 11 of the Covenant. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что она согласна с тем, что Габону следует серьезно рассмотреть вопрос об изменении своего законодательства с целью приведения его в соответствие со статьей 11 Пакта.
Gabon should also undertake a thorough examination of the whole corpus of its domestic law with a view to bringing it into line with the requirements of the Covenant. Габону следует также тщательно проанализировать весь свод своих внутренних законов, имея в виду приведение их в соответствие с требованиями Пакта.
The Secretary-General congratulates the Central African Republic, Chad, the Republic of the Congo and Gabon for the ratification of that important Convention. Генеральный секретарь выражает признательность Центральноафриканской Республике, Чаду, Республике Конго и Габону за ратификацию этой важной конвенции.
We compliment Gabon and, in particular, The Honourable Jean Ping, whose tenure as President of the fifty-ninth session of the Assembly will be remembered as a fulcrum of critical change initiated at the United Nations. Мы выражаем признательность Габону, и в особенности достопочтенному Жану Пингу, чей срок пребывания на посту Председателя пятьдесят девятой сессии запомнится как точка отсчета важнейших перемен, начатых в Организации Объединенных Наций.
Given its resources, until 2009 the Centre will focus its activities on Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe. С учетом имеющихся ресурсов до 2009 года основное внимание в деятельности Центра будет уделяться Габону, Камеруну, Конго, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальной Гвинее.
Finally, Hungary recommended to Gabon that it bring its legislation in line with article 19 of ICCPR by doing away with censorship and penalties against organs of the press and ensuring that journalists may safely exercise their functions. В заключение Венгрия рекомендовала Габону привести его законодательство в соответствие со статьей 19 МПГПП, отменив цензуру и санкции против органов печати и обеспечив безопасное выполнение журналистами их функций.
Recalling the recommendation of the Human Rights Committee on the issue, Canada recommended that Gabon take measures to follow up on such recommendations, notably by putting an end to censorship of the press and to the harassment of journalists. Напомнив о рекомендации Комитета по правам человека по данному вопросу, Канада рекомендовала Габону принять последующие меры в связи с такими рекомендациями, прежде всего посредством отмены цензуры в прессе и прекращения преследования журналистов.
In 2013, UNCTAD continued its work on the development of national trade facilitation implementation plans, including the finalization of national studies in Angola, Chad and Gabon. В 2013 году ЮНКТАД продолжала работать над национальными планами упрощения процедур торговли, в том числе над завершением национальных исследований по Анголе, Габону и Чаду.
During the fourteenth session, from 22 October to 5 November 2012, recommendations with reference to indigenous peoples were made in the context of the reviews of Argentina, Gabon, Guatemala and Peru. Во время четырнадцатой сессии, состоявшейся 22 октября - 5 ноября 2012 года, рекомендации в отношении коренных народов были сформулированы в рамках обзоров по Аргентине, Габону, Гватемале и Перу.
In welcoming MINURCA, I wish to take this opportunity to express my most sincere appreciation to the OAU member States, namely, Burkina Faso, Chad, Gabon, Mali, Senegal and Togo, for the indispensable role they played in MISAB. Приветствуя МООНЦАР, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить самую искреннюю признательность государствам - членам ОАЕ, а именно Буркина-Фасо, Габону, Мали, Сенегалу, Того и Чаду, за ту жизненно важную роль, которую они сыграли в деятельности МИСАБ.
He had the feeling that the Gabonese leadership was loath to discuss ethnic questions lest it undermine national unity; but that attitude prevented Gabon from honouring its obligation to implement the Convention. У него такое ощущение, что руководители Габона не желают обсуждать этнические проблемы, опасаясь подорвать национальное единство в стране; такой подход не позволяет Габону выполнить обязательство об осуществлении Конвенции на его территории.
He returned to Mr. Valencia Rodriguez' point that Gabon, as a rich country, should stop pleading a lack of human resources as a reason for delays in submitting its reports. Г-н Ютсис возвращается к доводу г-на Валенсия Родригеса о том, что Габону как богатой стране не следовало бы ссылаться на нехватку людских ресурсов в качестве оправдания возможных задержек в представлении своих докладов.
Regarding the country note for Gabon, one delegation noted that the mechanisms for social protection were not as strong as they had been a few years earlier. Касаясь страновой записки по Габону, одна из делегаций отметила, что механизмы обеспечения социальной защиты уже не являются столь же надежными, какими они были несколько лет назад.
Here I would like to welcome the recent and laudable decision of the Japanese Government to provide Gabon, through the United Nations Trust Fund for Human Security, the amount of $2,194,426. Здесь я хотел бы с удовлетворением отметить недавно принятое и достойное похвал решение правительства Японии выделить Габону по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека сумму в размере 2194426 долл. США.
The Common Fund for Commodities assisted Cameroon, the Central African Republic and Gabon in promoting the further development of processed timber to increase value addition and job creation. Общий фонд для сырьевых товаров оказывал Габону, Камеруну и Центральноафриканской Республике помощь в дальнейшем развитии переработки древесины для увеличения доли добавленной стоимости и создания новых рабочих мест.
It noted with satisfaction the entry into force, in 2010, of legislation abolishing the death penalty and encouraged Gabon to take the necessary measures towards the ratification of the Second Optional Protocol to International Covenant on Civil and Political Rights. Он с удовлетворением отметил вступление в силу в 2010 году законодательства, устанавливающего запрет на смертную казнь, и рекомендовал Габону принять необходимые меры для ратификации Второго факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Indonesia appreciated the comprehensive view that the report offers on the implementation of recommendations received by Gabon during its first round of the universal periodic review mechanism. Индонезия выразила признательность за представление доклада, позволяющего получить всеобъемлющее представление об осуществлении рекомендаций, предложенных Габону в ходе первого раунда работы механизма универсального периодического обзора.
The delegation said that Gabon could not be held responsible for child trafficking since that practice had no part in the country's traditions and culture. Делегация отметила, что Габону нельзя предъявить обвинение в торговле детьми с учетом того, что ни традиции, ни культура страны не поощряют торговлю детьми.
In 2010, the ILO Committee of Experts urged Gabon to take the necessary steps to ensure the thorough investigation and robust prosecution of persons who engage in the sale and trafficking of children under 18 years of age, in accordance with the national legislation in force. В 2010 году Комитет экспертов МОТ настоятельно рекомендовал Габону принять необходимые меры по обеспечению тщательного расследования деятельности лиц, занимающихся торговлей детьми в возрасте до 18 лет, и их надлежащего судебного преследования в соответствии с действующим национальным законодательством.
Nigeria supports the steps taken by the Government to integrate the Pygmy population into the mainstream society and recommended Gabon to redouble its efforts in this important endeavour, particularly in the area of educational development and provision of other basic amenities. Нигерия поддерживает шаги, предпринимаемые правительством в целях вовлечения пигмеев в жизнь общества, и рекомендовала Габону удвоить его усилия на этом важном направлении, в частности в области развития образования и обеспечения других основных услуг.