As part of efforts to bring the two bodies closer together, the Secretary-General attends the G20 meetings, and before doing so seeks advice from the Organization's Member States. |
В рамках усилий по сближению этих двух органов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций принимает участие в заседаниях Группы двадцати и накануне проводит консультации с государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
REQUESTS the Commission, in collaboration with the AfDB and UNECA, to continue monitoring the impact of the crisis on African countries, as well as the implementation of the G20 Summit Commitments. DECISION ON THE REFORM OF THE UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL |
просит Комиссию во взаимодействии с АфБР и ЭКАООН продолжать следить за последствиями кризиса для африканских стран и ходом выполнения обязательств, взятых на саммите Группы двадцати. |
OBSERVES that the evolving global context with respect to the G8 and G20, and the latter serving as the premier forum for international economic cooperation has necessitated an in-depth review of Africa's partnership strategy within this new global governance architecture. |
обращает внимание на то, что складывающая общемировая ситуация вокруг Группы восьми и Группы двадцати и то обстоятельство, что последняя является главным форумом по вопросам международного экономического сотрудничества, обусловили необходимость углубленного пересмотра стратегии партнерского взаимодействия Африки в рамках этой новой глобальной системы управления. |
While its lack of inclusiveness and legitimacy is a major limitation of the G20, the United Nations has shortcomings, too. |
при том, что главный недостаток Группы двадцати состоит в том, что она имеет слишком узкий членский состав и что ей не хватает легитимности, Организация Объединенных Наций тоже имеет свои слабые места. |
In welcoming the 2011 report on global governance of the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, David Cameron, the G20 leaders stated that it would "pursue consistent and effective engagement with non-members". |
С удовлетворением отмечая подготовленный в 2011 году премьер-министром Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Дэвидом Кэмероном доклад по вопросам глобального управления, лидеры «Группы двадцати» заявили, что она будет «последовательно и эффективно взаимодействовать со странами, не являющимися ее членами». |
Only $6 billion of the $22 billion pledged for food and nutrition at the G20 Pittsburgh Summit in 2009 are likely to be additional. |
Вероятно, что из 22 млрд. долл. США, которые было обещано выделить на продовольствие и питание в ходе саммита Группы двадцати в Питсбурге в 2009 году, лишь 6 млрд. долл. США будут дополнительным финансированием. |
The upcoming Group of Twenty (G20) meeting in London, the global financial crisis, and universal access were some of the main topics Mr Michel Sidibé and Brazilian Government counterparts discussed during his first official visit to Brazil as the Executive Director of UNAIDS. |
Предстоящая встреча «группы двадцати» (Г-20) в Лондоне, глобальный финансовый кризис и всеобщий доступ - такими были основные темы, которые обсуждали г-н Мишель Сидибе и члены правительства Бразилии во время первого официального визита Исполнительного директора ЮНЭЙДС в Бразилию. |
While recognizing the decisions taken by the G20, we are resolved to strengthen the role of the United Nations and its Member States in economic and financial affairs, including its coordinating role. |
Мы принимаем к сведению тот факт, что 2 апреля 2009 года в Лондоне состоялся саммит Группы двадцати, и отмечаем принятое на нем обязательство предоставить на цели оживления мировой экономики дополнительно 1,1 трлн. долл. США. |
While the G20 fundamentally has a very specifically focused financial and economic agenda, at the same time it does have sufficient flexibility to allow the host country to propose some additional agenda items. |
Несмотря на весьма специфичную направленность финансовой и экономической повестки дня Группы двадцати, Группа имеет достаточно гибкие процедуры и, в частности, принимающая страна имеет право предлагать новые пункты повестки дня. |
Non-G20 members can contribute constructively to global economic governance, for example, through the United Nations system. |
Страны, не входящие в состав «Группы двадцати», могут вносить конструктивный вклад в глобальное экономическое регулирование, в частности через систему Организации Объединенных Наций. |