These included meetings of the General Assembly and G20 (Group of Twenty) and conferences on climate change. |
К их числу относились заседания Генеральной Ассамблеи и Группы двадцати, а также конференции по изменению климата. |
UNODC has participated as an observer to the G20 Anti-Corruption Working Group since it was established. |
ЮНОДК участвует в качестве наблюдателя в работе Рабочей группы по борьбе с коррупцией "Группы двадцати" с момента ее создания. |
And we look forward to the recommendations of the Group of 20 (G20) Summit, which starts today in Pittsburgh. |
И мы с нетерпением ожидаем рекомендаций саммита Группы двадцати, который начинается сегодня в Питсбурге. |
It is important that G20 engage with the United Nations and its Member States through more institutionalized, predictable and regular channels. |
Важно, что взаимодействие «Группы двадцати» с Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами осуществляется по более организационно оформленным, предсказуемым и регулярным каналам. |
The Secretary-General could convene open consultations with Member States prior to G20 Summits, in order to collate their views. |
В преддверии саммитов «Группы двадцати» Генеральный секретарь мог бы созывать открытые консультации с участием государств-членов, с тем чтобы иметь возможность сопоставить их позиции и мнения. |
The proposal would be initiated within the Group of 20 (G20) at the ministerial level, instead of by IMF. |
Реализация этого предложения будет начата не МВФ, а в рамках Группы двадцати на уровне министров. |
For the first time, the issue of inclusive green growth figured high on the G20 agenda. |
Впервые тема всеобъемлющего «зеленого» роста стала одним из важнейших пунктов повестки дня Группы двадцати. |
The Secretary-General should be an active participant in the G20 process and should not have a token role. |
Необходимо, чтобы Генеральный секретарь был не просто статистом, а активным участником работы «Группы двадцати». |
The G20 Development Working Group and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation highlighted the importance of embedding food security and nutrition in national safety-net policies. |
Рабочая группа по вопросам развития «Группы двадцати» и Пусанский план партнерства в целях эффективного сотрудничества в области развития подчеркивали важность включения вопросов продовольственной безопасности и питания в национальную политику создания систем социальной защиты. |
With a slight improvement, fiscal deficits in 2010 remained sizeable in developed G20 economies, averaging above 8 per cent of GDP. |
В 2010 году величина бюджетного дефицита в развитых странах - членах Группы двадцати несколько уменьшилась, но осталась весьма значительной, составив в среднем 8 процентов ВВП. |
They also reflect the work currently being undertaken by the G20 Anti-Corruption Working Group under the leadership of Mexico and the United Kingdom. |
Они также отражают работу, проводящуюся в настоящее время Рабочей группой по борьбе с коррупцией "Группы двадцати" под руководством Мексики и Соединенного Королевства. |
We also call upon all G20 countries to follow through with their commitments and to monitor the implementation of them. |
Мы также призываем все страны - члены Группы двадцати принять меры для выполнения принятых ими обязательств и проконтролировать их выполнение. |
Finally, the commitment to establish an implementation and follow-up procedure within the Development Working Group clearly demonstrates the will of the G20 to have in place suitable mechanisms for implementation of its agreements. |
Кроме того, принятые обязательства по организации процесса оценки и отчетности в рамках Рабочей группы по вопросам развития являются четким свидетельством намерения Группы двадцати выработать надлежащие механизмы осуществления достигнутых соглашений. |
It was noted that some of the countries of this region are already members of the G20, BRICS and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). |
Было отмечено, что некоторые страны этого региона уже являются членами "Группы двадцати", БРИКС и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
In Singapore, we will discuss a broad range of anti-crisis measures, most of them related to the decisions taken at their recent summit by the leaders of the G20 countries, where almost one half of APEC members took part. |
В Сингапуре нам предстоит обсудить широкий круг антикризисных мер. Большинство из них связаны с решениями недавней встречи лидеров "Группы двадцати", в которую входит почти половина участников саммита АТЭС. |
The Independent Expert urges G20 countries to give serious thought to the proposal by France to introduce a financial transaction tax, and welcomes the recent decision to commission an inquiry into the feasibility of implementing such a tax. |
Независимый эксперт настоятельно призывает страны "Группы двадцати" серьезно подумать над предложением Франции о введении налога на финансовые сделки и приветствует недавнее решение поручить проведение исследования относительно обоснованности введения такого налога. |
In the Group of 20 (G20) meeting in Toronto, the Secretary-General defended the position of the most vulnerable populations and asked the 20 leading world Powers to develop new policies for combating poverty. |
На встрече Группы двадцати в Торонто Генеральный секретарь выступил в защиту положения самых уязвимых групп населения и призвал 20 ведущих мировых держав разработать новую политику борьбы с нищетой. |
At the same time, decision-making processes for managing the international economy are changing rapidly and now include new actors and dynamics (such as the creation of the Group of Twenty (G20) and the Financial Stability Board, and IMF quota reform). |
Вместе с тем процессы принятия решений в сфере управления мировой экономикой стремительно меняются и на сегодняшний день включают новых участников и характеризуются новой динамикой (например, создание «Группы двадцати» и Совета по финансовой стабильности и реформа системы квот МВФ). |
The participation of the Secretary-General and the United Nations Sherpa at G20 Summits and preparatory meetings, respectively, should be formalized. |
участию Генерального секретаря и главного координатора Организации Объединенных Наций соответственно в саммитах и подготовительных совещаниях «Группы двадцати» необходимо придать формальный характер. |
It had taken initiative with regard to the Seoul Development Consensus for Shared Growth as Chair of the Group of 20 (G20) Summit in 2010. |
В качестве председателя саммита Группы двадцати (Г20) 2010 года, она взяла на себя инициативу в отношении Сеульского консенсуса по вопросам развития на благо общего роста. |
While the efforts of the G-20 to address the crisis through regulatory reform and more resources were appreciated, it should engage with a wider cross-section of developing countries, including CARICOM members, by ensuring appropriate representation at G20 summits. |
Хотя усилия Группы двадцати по преодолению кризиса путем реформы системы регулирования и выделения большего объема ресурсов следует только приветствовать, Группа должна наладить взаимодействие с более широким кругом развивающихся стран, включая членов КАРИКОМ, обеспечив надлежащее представительство этих стран на своих саммитах. |
Group of Twenty (G20) leaders, at their Seoul summit in November 2010, launched the Global Partnership for Financial Inclusion to advance the financial inclusion agenda in cooperation with non-G-20 members, the United Nations and other international stakeholders. |
На Сеульском саммите в ноябре 2010 года руководители стран - членов Группы двадцати (Г20) создали Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам для обеспечения повышения доступности финансовых услуг в сотрудничестве со странами, не входящими в Г20, Организацией Объединенных Наций и другими международными заинтересованными сторонами. |
I have the honour to transmit to the General Assembly of the United Nations this letter of reply from the Mexican Presidency of the Group of Twenty (G20) in response to the proposals of the Global Governance Group (3G). |
Я имею честь препроводить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций настоящее письмо Мексики в качестве Председателя Группы двадцати в ответ на предложения Группы по вопросам глобального управления (Группа трех). |
At the same time, G20 outcomes should support, and not undermine, the work of international institutions, particularly those of the United Nations system. Measures to strengthen global economic governance |
В то же время результаты работы «Группы двадцати» должны способствовать деятельности международных структур, в частности учреждений системы Организации Объединенных Наций, а не идти ей в ущерб. |
UNODC also actively contributed to the development of the renewed G20 Anti-Corruption Action Plan (2013-2014), which pays increased attention to efforts to engage more actively the private sector and welcomed the recommendations of the B20 in this regard. |
ЮНОДК также активно содействовало в разработке обновленного Плана действий "Группы двадцати" по противодействию коррупции на 20132014 годы, в котором повышенное внимание уделяется мерам по более активному привлечению частного сектора и приветствуются рекомендации Б20 в этой связи. |