| The Commission welcomed the fourth consultation on the G20 agenda. | Комиссия приветствовала проведение четвертых консультаций по повестке дня Группы двадцати. |
| The world summit on food security of 2009 and the initiative of the G20 were commendable. | В этом плане заслуживают одобрения всемирный саммит по проблемам продовольственной безопасности 2009 года и инициатива Группы двадцати. |
| In this regard, there have been calls for an international code of conduct for regulating international capital flows to be put in the agenda of the G20 and other relevant international forums. | В связи с этим раздаются призывы включить в повестку дня Группы двадцати и других компетентных международных форумов вопрос о выработке международного кодекса поведения для регулирования международного движения капитала. |
| Group of Twenty (G20) leaders, at their Seoul summit in November 2010, launched the Global Partnership for Financial Inclusion to advance the financial inclusion agenda in cooperation with non-G-20 members, the United Nations and other international stakeholders. | На Сеульском саммите в ноябре 2010 года руководители стран - членов Группы двадцати (Г20) создали Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам для обеспечения повышения доступности финансовых услуг в сотрудничестве со странами, не входящими в Г20, Организацией Объединенных Наций и другими международными заинтересованными сторонами. |
| Given the central role of the United Nations in global governance, the practice of providing G20 Presidency pre- and post-summit briefings to the United Nations membership should be formalized and institutionalized. | учитывая центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальном регулировании, следует официально закрепить и организационно оформить практику проведения страной - председателем «Группы двадцати» брифингов для государств - членов Организации Объединенных Наций до и после проведения саммитов Группы; |
| As a member of the G20, China actively participates in international cooperation to cope with crises, promoting world economic recovery and sustainable growth. | Будучи членом Группы 20, Китай активно участвует в международном сотрудничестве по разрешению кризисов, содействию восстановлению мировой экономики и устойчивому росту. |
| In that regard, the Agricultural Market Information System (AMIS), launched in 2011 as a G20 initiative to promote food market transparency and encourage coordination of the international response to food price volatility, had proved its worth in 2012. | В этом отношении Система информации о сельскохозяйственных рынках (СИСР), созданная в 2011 году по инициативе Группы 20 для содействия прозрачности рынков продовольствия и стимулирования координации международных действий в связи с нестабильностью цен на продовольствие, в 2012 году доказала свою ценность. |
| The G20 leaders also agreed on imposing margin and capital requirements for non-centrally cleared over-the-counter derivatives and for the reporting of all such derivatives contracts to trade repositories. | Лидеры Группы 20 также договорились о введении для внебиржевых производных инструментов, по сделкам с которыми не производится централизованный расчет, требований относительно резервных обязательств и капитала и о направлении информации о всех контрактах, связанных с такими производными инструментами, в торговые репозитарии. |
| Effective participation of the Kingdom in the meetings of the Group of Twenty (G20) and also the implementation of the eight recommendations issued by that Group in connection with terrorist financing; | Активное участие Королевства в совещаниях Группы 20, а также в выполнении восьми рекомендаций, вынесенных Группой для борьбы с финансированием терроризма. |
| More generally, the OECD has taken responsibility for the computation and publication of aggregates for the G20-countries as a total. | В целом ОЭСР взяла на себя обязательства по расчету и публикации агрегированных показателей в совокупности по странам Группы 20. |
| A number of speakers emphasized that the United Nations and G20 should complement each other rather than compete. | Ряд выступающих подчеркнули, что Организация Объединенных Наций и Группа двадцати должны дополнять друг друга, а не конкурировать. |
| Mr. Tomasi emphasized that the G20 should not be seen as a legitimate forum to perform those executive functions. | Г-н Томази подчеркнул, что Группа двадцати не должна рассматриваться как легитимный форум для выполнения таких исполнительных функций. |
| Further, the G20 has nothing of the order of a "treaty body" tasked with reporting on its proceedings and ensuring opportunity for public scrutiny. | Кроме того, Группа двадцати не имеет в своем составе структуры, имеющей статус «договорного органа», на которую были бы возложены подготовка докладов о ее заседаниях и обеспечение гласности ее работы. |
| Most of the proposals have been analysed in other processes, such as by the Secretary-General of the United Nations' High-Level Advisory Group on Climate Change Financing (AGF) and by the Group of Twenty (G20). | Большинство предложений были проанализированы в рамках других механизмов, таких как Консультативная группа высокого уровня по финансированию деятельности, связанной с изменением климата (КГФ), при Генеральном секретаре и Группа двадцати. |
| It was however critical for the G20 to strengthen institutional links with non-members of the group, in particular through the involvement of regional bodies, such as ASEAN. | Но здесь исключительно важно, чтобы Группа двадцати укрепляла организационные связи с теми, кто не входит в ее состав, в частности с региональными образованиями, такими как АСЕАН. |
| I had to manipulate Raina for her own safety at the G20. | Мне пришлось манипулировать Рейной для её же безопасности на саммите. |
| And she was working the G20 as a security consultant. | Она работала на саммите двадцатки консультантом по безопасности. |
| The Group of Experts reiterated the importance of a single set of high-quality global financial reporting standards for strengthening the international financial regulatory system, as was highlighted by the G20 leaders in their Pittsburgh Summit statement. | Группа экспертов подтвердила важное значение единого набора высококачественных глобальных стандартов финансовой отчетности для укрепления международной системы финансового регулирования, как это было подчеркнуто лидерами "двадцатки" в их заявлении, сделанном на Питтсбургском саммите. |
| A number of these issues continue to be central for the considerations of the Pittsburgh G20 Summit, in particular: | Некоторые из этих вопросов по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение и должны быть рассмотрены на Питтсбургском саммите «Группы двадцати», в частности такие вопросы, как: |
| REQUESTS the Commission, in collaboration with the AfDB and UNECA, to continue monitoring the impact of the crisis on African countries, as well as the implementation of the G20 Summit Commitments. DECISION ON THE REFORM OF THE UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL | просит Комиссию во взаимодействии с АфБР и ЭКАООН продолжать следить за последствиями кризиса для африканских стран и ходом выполнения обязательств, взятых на саммите Группы двадцати. |
| A small number of delegates expressed scepticism about the concept of mutual respect between the United Nations and the G20. | Несколько делегаций выразили скептицизм по поводу возможности взаимного уважения между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати. |
| However, research also reveals that there is a range of parliamentary best practices that can be tried in order to engage more meaningfully with the G20. | Вместе с тем, результаты исследований также показывают, что уже есть некоторый ценный опыт парламентской работы, который можно попытаться использовать, чтобы наладить более конструктивное сотрудничество с Группой двадцати. |
| It was demonstrated that regular contact and feedback between the G20 and international agencies is beneficial and helps to create synergies, build bridges and promote better coordination between the different international stakeholders. | Регулярные контакты и наличие обратной связи между Группой двадцати и международными организациями, безусловно, являются полезными и способствуют взаимодействию, налаживанию связей и укреплению координации между различными международными субъектами. |
| High-intensity protectionist measures feared in the aftermath of the crisis were relatively well contained thanks largely to the adherence of countries to WTO norms, to their self-restraint and to additional initiatives undertaken by other groups, such as the Group of 20 (G20). | Воздействие активных протекционистских мер, которых так опасались после начала кризиса, было относительно хорошо содержано во многом благодаря соблюдению странами норм ВТО, проявлению ими сдержанности и новым инициативам, в частности выдвинутым Группой двадцати. |
| The deliberations of the working group have revealed a great interest in a closer and constructive relationship between the membership of the United Nations and the G20. | На заседаниях рабочей группы проявилась острая заинтересованность в установлении более тесных и конструктивных отношений между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати. |
| Recent efforts within the G20 to strengthen policy coordination among the world's major economies represent important steps forward. | Важным шагом вперед являются предпринимаемые в последнее время Группой 20 усилия по укреплению координации политики между крупнейшими странами мира. |
| Human development needs to be addressed within the global dimension and this requires close cooperation between United Nations agencies, regional commissions and G20. | развитие человеческого потенциала - задача глобального масштаба, решение которой требует тесного сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций, региональными комиссиями и Группой 20; |
| The United Nations, with its universal membership and legitimacy, could strengthen international cooperation in this area, working with the G20, OECD, the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and relevant regional forums. | Организация Объединенных Наций в силу универсального характера ее членского состава и ее легитимности может способствовать укреплению международного сотрудничества в этой области, взаимодействуя с Группой 20, ОЭСР, Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком и соответствующими региональными форумами. |
| An additional measure to moderate the volatility in the oil markets is for the G20 to create a global strategic reserve and releasing it counter-cyclically. | Дополнительной мерой уменьшения нестабильности рынков нефти могло бы стать создание Группой 20 глобального стратегического резерва, выделение запасов из которого осуществлялось бы в противофазе циклу движения цен на нефть. |
| We are also ready to provide $10 billion in additional resources to the International Monetary Fund as a result of decisions taken by the G20 to assist needy countries. | Соответственно 10 млрд. долл. США мы готовы вложить в дополнительные ресурсы Международного валютного фонда, решение о которых было принято Группой 20 для поддержки нуждающихся стран. |
| It was stated that in the G20 communiqué, the United Nations system as a whole was invisible and was not assigned an important role. | Было заявлено, что в коммюнике "двадцатки" система Организации Объединенных Наций в целом затерялась и ей не была отведена важная роль. |
| Among G20 countries, South Africa remains the most costly country to send remittances from, with an average of 19.56, followed by Japan with an average of 14 per cent. | Среди стран "двадцатки" получение денежного перевода дороже всего стоит по-прежнему в Южной Африке, в среднем 19,56%, а за ней следует Япония, в среднем 14%. |
| Sheryl Stein- says right here she was promoted just after the G20. | Шерил Стайн, она получила повышение сразу же после "двадцатки". |
| The initiatives taken by the United Nations and the G20 during the global crisis manifest the importance of global partnerships. | Инициативы, выдвинутые Организацией Объединенных Наций и странами "двадцатки" во время последнего глобального кризиса, продемонстрировали значение глобального партнерства. |
| The Group of Twenty (G20) could also design support measures for LDCs through monetary and fiscal stimuli. | Страны "двадцатки" (Г-20) могли бы со своей стороны разработать меры поддержки НРС с использованием денежно-кредитных и бюджетно-финансовых стимулов. |
| During Saint-Petersburg G20 summit were reached the agreements to invest in West Africa. | В рамках саммита G20 достигнуты договоренности об инвестировании в Западную Африку. |
| Look at the Rio Earth Summit that happened just last week, or the Mexican G20, also last week. Both, if we're honest, a bust. | Посмотрите на Саммит Земли в Рио, что прошёл только что на прошлой неделе или мексиканский G20, также на прошлой неделе. Оба, если быть честными, полностью провалились. |
| If repeated tests are made on the same engine the results on reference fuel G20, or A, and those on reference fuel G25, or B, shall first be averaged; the "r" factor shall then be calculated from these averaged results. | 3.2.4 Если один и тот же двигатель подвергается повторным испытаниям, то вначале усредняются результаты, полученные по эталонному топливу G20 или А и по эталонному топливу G25 или В; затем на основе этих усредненных результатов рассчитывается коэффициент "r". |
| Mexico presides since November, the G20, a group composed of the world's most powerful developed and emerging countries, and has in effect with the South American country since January this year, an agreement to exchange tax information in order to avoid double taxation. | Мексика председательствует с ноября в G20, группе, созданной из самых сильно развитых и развивающихся стран, и имеет, в сущности, с южноамериканской страной с января этого года соглашение об обмене налоговой информацией, чтобы избежать двойного налогообложения. |
| It is involved in the activities of the International Labour Organization, acting as Secretariat to the Employers' group, as well as representing business in international forums, including the G20 intergovernmental process, on labour and social policy. | Международная организация работодателей выполняет функцию секретариата стороны работодателей в Международной организации труда, а также представляет интересы бизнеса в выработке такой социально-трудовой политики на международных форумах, в том числе группы G20. |
| The outcome document was shared with the G20 Chair. | Итоговый документ был направлен председателю «Большой Двадцатки». |
| With respect to the G20, there was a concern that the group would be occupied with rescuing the euro zone and therefore the international community could not provide sufficient funds for other regions. | Что касается «Большой двадцатки», то есть озабоченность по поводу того, что эта Группа будет заниматься спасением европейской зоны, а поэтому международное сообщество будет не в состоянии выделять достаточные объемы средств другим регионам. |
| PARIS -In the aftermath of the G20 Pittsburgh Summit last year, European and American officials insisted that G20 membership was imposing "new responsibilities." | ПАРИЖ.После встречи в верхах «большой двадцатки», состоявшейся в прошлом году в г. |
| PARIS -In the aftermath of the G20 Pittsburgh Summit last year, European and American officials insisted that G20 membership was imposing "new responsibilities." | ПАРИЖ.После встречи в верхах «большой двадцатки», состоявшейся в прошлом году в г. Питсбург, США, европейские и американские чиновники настаивали на том, что «большая двадцатка» должна установить «новые дополнительные обязательства». |
| He also welcomed the work of the secretariat in bringing the perspective of non-G20 countries to the G20 agenda. | Он также приветствовал работу секретариата, направленную на то, чтобы отразить позиции стран, не являющих членами «Большой двадцатки» в повестке дня «Большой двадцатки». |
| We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. | Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом. |
| As recommended in the Cameron report, G20 should appoint a senior official to oversee and ensure continuity of G20 engagement with the wider United Nations membership. | Как было рекомендовано в докладе Кэмерона, «Группе двадцати» следует назначить высокопоставленного официального представителя для выполнения функций надзора и обеспечения непрерывного взаимодействия «Группы двадцати» с более широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The Russian Federation has stated that a priority of its G20 Presidency in 2013 is "facilitating further implementation of the G20 commitments". | Российская Федерация заявила, что одной из приоритетных задач ее председательства в «Группе двадцати» в 2013 году является «содействие дальнейшему выполнению обязательств "Группы двадцати"». |
| The Presidency of the Russian Federation of G20 has noted that "the G20 can play a supportive role to the work of the United Nations". | Председательство Российской Федерации в «Группе двадцати» отметило, что «"Группа двадцати" может играть поддерживающую роль в работе Организации Объединенных Наций». |