In view of the interest shown by 3G in its proposals and press releases before and after the G20 Leaders Summit, details are given below of the main results in three areas: trade, development and inclusive green growth. | В связи с той заинтересованностью, которую Группа трех продемонстрировала в предложениях и пресс-релизах, принятых ею до и после саммита Группы двадцати, ниже приводится подробная информация об основных результатах, достигнутых в рассмотрении трех тем: торговля, развитие и всеобъемлющий «зеленый» рост. |
The proposal would be initiated within the Group of 20 (G20) at the ministerial level, instead of by IMF. | Реализация этого предложения будет начата не МВФ, а в рамках Группы двадцати на уровне министров. |
As recommended in the Cameron report, G20 should appoint a senior official to oversee and ensure continuity of G20 engagement with the wider United Nations membership. | Как было рекомендовано в докладе Кэмерона, «Группе двадцати» следует назначить высокопоставленного официального представителя для выполнения функций надзора и обеспечения непрерывного взаимодействия «Группы двадцати» с более широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций. |
There is no guarantee that the technical designs on international financial regulation requested by the G20 from the Financial Stability Board and IMF will be accepted by all G20 members and by multilateral frameworks with broader country representation. | Нет гарантий того, что техническая концепция международного механизма финансового регулирования, с просьбой о создании которого Группа двадцати обратилась к Совету по финансовой стабильности и МВФ, будет одобрена всеми членами Группы двадцати и многосторонними механизмами, для которых характерна более широкая представленность стран. |
OBSERVES that the evolving global context with respect to the G8 and G20, and the latter serving as the premier forum for international economic cooperation has necessitated an in-depth review of Africa's partnership strategy within this new global governance architecture. | обращает внимание на то, что складывающая общемировая ситуация вокруг Группы восьми и Группы двадцати и то обстоятельство, что последняя является главным форумом по вопросам международного экономического сотрудничества, обусловили необходимость углубленного пересмотра стратегии партнерского взаимодействия Африки в рамках этой новой глобальной системы управления. |
The G20 Data Gaps Initiative outlined a number of recommendations for addressing data gaps arising from the 2008 global financial crisis. | В рамках инициативы Группы 20 по устранению пробелов в данных был подготовлен ряд рекомендаций по решению проблемы нехватки данных, вызванной мировым финансовым кризисом 2008 года. |
The G20 leaders also agreed on imposing margin and capital requirements for non-centrally cleared over-the-counter derivatives and for the reporting of all such derivatives contracts to trade repositories. | Лидеры Группы 20 также договорились о введении для внебиржевых производных инструментов, по сделкам с которыми не производится централизованный расчет, требований относительно резервных обязательств и капитала и о направлении информации о всех контрактах, связанных с такими производными инструментами, в торговые репозитарии. |
The Secretary-General presented the first report of the Global Impact and Vulnerability Alert System, Voices of the Vulnerable: The Economic Crisis from the Ground Up, to the sixty-fourth session of the General Assembly and to the G20 summit in September 2009. | Генеральный секретарь представил первый доклад о глобальной системе оповещения о последствиях кризиса и факторах уязвимости под названием «Голоса тех, кто уязвим: экономический кризис от начала до конца» шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и саммиту Группы 20 в сентябре 2009 года. |
The former is a multilateral mechanism that was launched in 2010 after the 2009 summit of the Group of 20 (G20). | Первая из них представляет собой многосторонний механизм, который был запущен в 2010 году после Саммита Группы 20 в 2009 году. |
The OECD has taken responsibility for the collection and validation of these data for the G20-countries, on an annual and quarterly basis. | ОЭСР взяла на себя обязательства по ежегодному и ежеквартальному сбору и проверке этих данных от имени Группы 20. |
Some participants also referred to the need to create a transparent institutional interface between informal entities such as the G20, and those international organizations that implement their decisions, especially the Bretton Woods institutions. | Некоторые участники также говорили о необходимости создания прозрачной институциональной площадки для взаимодействия между неформальными учреждениями, такими как Группа двадцати, и всеми международными организациями, которые выполняют их решения, особенно бреттон-вудскими учреждениями. |
Mr. Tomasi emphasized that the G20 should not be seen as a legitimate forum to perform those executive functions. | Г-н Томази подчеркнул, что Группа двадцати не должна рассматриваться как легитимный форум для выполнения таких исполнительных функций. |
The concept note of the President of the General Assembly also highlights the fact that one such informal grouping, G20, has become prominent in recent years. | В концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи также обращается особое внимание на то обстоятельство, что одна из таких неофициальных групп, «Группа двадцати», в последние годы стала играть заметную роль. |
In 2010, the Group of Twenty (G20) also committed to significantly reducing the cost of sending remittances, and established the Development Action for Remittances. | В 2010 году Группа двадцати также обязалась существенно снизить расходы на денежные переводы и разработала программу деятельности в целях развития в отношении денежных переводов. |
The Group of Twenty (G20), at its summit held in June 2012, in Los Cabos, Mexico, recognized the role of global value chains in fostering economic growth, employment and development and emphasized the need to enhance the participation of developing countries. | Группа двадцати (Г-20), на своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в июне 2012 года в Лос-Кабосе, Мексика, признала роль глобальных мирохозяйственных связей в стимулировании экономического роста, занятости и развития и подчеркнула необходимость более широкого участия развивающихся стран. |
It is still unclear exactly how much of the $1 trillion pledged at the London G20 summit will find its way to Africa. | Все еще неясно точно, какая часть $1 триллиона, обещанного на Лондонском саммите Большой Двадцатки, попадет в Африку. |
For example, at their Toronto Summit, G20 leaders made commitments to cooperate closely with the Bretton Woods institutions and to establish a working group on development. | Например, на своем саммите в Торонто лидеры Группы 20 приняли обязательства по тесному сотрудничеству с бреттон-вудскими учреждениями и созданию рабочей группы по вопросам развития. |
For the 172 Member States not invited to participate in that G20 summit, the United Nations is the sole inclusive, democratic and legitimate forum for complementary global involvement in international economic affairs. | Для тех 172 государств-членов, которые не были приглашены для участия в саммите Группы 20, Организация Объединенных Наций остается единственным инклюзивным, демократичным и легитимным форумом для совместного глобального участия в международной экономической деятельности. |
In follow-up to the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth, launched by the G20 at its summit in Pittsburgh in 2009, G20 leaders adopted the Cannes Action Plan for Growth and Jobs in November 2011. | В развитие Рамочного соглашения по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста, предложенного на саммите Г20 в 2009 году в Питтсбурге, руководители стран Г20 приняли в ноябре 2011 года Каннский план действий по обеспечению роста и занятости. |
Indeed, the Los Cabos G20 Summit in June 2012 renewed the commitment of G20 countries to standstill and rollback measures affecting trade and investment until 2014. | В этой связи на саммите Группы 20 в Лос-Кабосе в июне 2012 года была подтверждена приверженность стран Группы 20 делу замораживания и свертывания до 2014 года мер, оказывающих негативное влияние на торговлю и инвестиции. |
We believe that the strengthening of the relationship between the United Nations and G20 is key to enhancing global economic governance. | Мы полагаем, что укрепление отношений между Организацией Объединенных Наций и «Группой двадцати» является ключевым фактором повышения эффективности глобального экономического регулирования. |
To that end, his delegation fully supported efforts aimed at achieving system-wide coherence and encouraged the United Nations to work with other multilateral, bilateral and civil society organizations, particularly the Group of Twenty (G20). | С этой целью его делегация всецело одобряет усилия, направленные на обеспечение общесистемной согласованности, и призывает Организацию Объединенных Наций сотрудничать с другими многосторонними, двусторонними и общественными организациями, в особенности с Группой двадцати (Г-20). |
As pointed out in the concept note for the President of the General Assembly on the high-level thematic debate, the Assembly can be an important venue for interaction between G20 and the rest of the world. | Как было указано в концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи, посвященной тематическим прениям на высоком уровне, Ассамблея может быть серьезным форумом, обеспечивающим взаимодействие между «Группой двадцати» и остальным миром. |
In that regard, there is some urgency in making the G20 framework for sustainable global rebalancing more specific and operational. | В этой связи необходимо как можно скорее конкретизировать и реализовать на практике достигнутую Группой двадцати принципиальную договоренность о мерах по обеспечению сбалансированного и устойчивого роста мировой экономики. |
However, as noted in the paper, the G20 Principles stop short of providing specific guidance and do not go beyond broadly stating that enhanced cooperation would contribute to global financial stability. | Вместе с тем, как отмечается в докладе МВФ, в разработанных Группой двадцати принципах не содержится конкретных рекомендаций и лишь в общих чертах говорится о том, что расширение сотрудничества будет способствовать укреплению общемировой финансовой стабильности. |
It is important to ensure that the voices of these institutions too be heard within the G20. | Важно обеспечить, чтобы голоса и этих учреждений были услышаны Группой 20. |
IMF also cooperates closely with the G20 countries in their Mutual Assessment Process on whether their policies support balanced and sustainable global growth. | МВФ также тесно сотрудничает с Группой 20 в процессе взаимной оценки того, поддерживает ли их политика сбалансированный и устойчивый глобальный рост. |
The evolving international architecture of multilateral surveillance and policy coordination is based on close collaboration among IMF, the G20, the Financial Stability Board and standard-setting bodies. | В своем развитии международная система многостороннего наблюдения и координации политики опирается на тесное сотрудничество между МВФ, Группой 20, Советом по финансовой стабильности и органами, которые устанавливают стандарты. |
Mr. Sollund noted important work carried out by OECD and G20 on base erosion and profit-shifting, which dealt with, inter alia, transfer pricing. | Г-н Соллунн отметил важную работу, проведенную ОЭСР и Группой 20 в рамках проекта по теме «Ослабление базы налогообложения и перемещение прибылей», которая охватывала и вопросы трансфертного ценообразования. |
The Global Programme will lead in the development of the inclusive growth agenda for UNDP and, in the context of cooperation with the G20, advance the social protection agenda. | Глобальная программа будет играть ведущую роль в усилиях по разработке для ПРООН программы всеобъемлющего роста и в рамках своего сотрудничества с «Группой 20» будет способствовать осуществлению своей повестки дня в области социальной защиты. |
He noted that this divergence was contrary to the call by the G20 for a single set of global standards. | Он отметил, что это расхождение противоречит призыву "двадцатки" к обеспечению единого набора глобальных стандартов. |
It was stated that in the G20 communiqué, the United Nations system as a whole was invisible and was not assigned an important role. | Было заявлено, что в коммюнике "двадцатки" система Организации Объединенных Наций в целом затерялась и ей не была отведена важная роль. |
The Group of Experts reiterated the importance of a single set of high-quality global financial reporting standards for strengthening the international financial regulatory system, as was highlighted by the G20 leaders in their Pittsburgh Summit statement. | Группа экспертов подтвердила важное значение единого набора высококачественных глобальных стандартов финансовой отчетности для укрепления международной системы финансового регулирования, как это было подчеркнуто лидерами "двадцатки" в их заявлении, сделанном на Питтсбургском саммите. |
The nine principles for innovative financial inclusion endorsed by G20 leaders in 2010 aimed at creating an enabling policy and regulatory environment for innovative financial inclusion. | Девять принципов инновационного расширения доступа к финансовым услугам, одобренные руководителями "двадцатки" в 2010 году, нацелены на создание необходимой политической и регулятивной среды для новаторского расширения доступа к финансовым услугам. |
In June 2010, UNCTAD secretariat was invited by the IMF to contribute to this process through observations that were subsequently provided on a "Framework" paper prepared by the G20 co-chairs and through participation in the Working Group deliberations in an observer capacity. | В июне 2010 года МВФ предложил секретариату ЮНКТАД внести вклад в этот процесс, представив свои замечания по рамочному документу, подготовленному сопредседателями "двадцатки", и приняв участие в деятельности Рабочей группы в качестве наблюдателя. |
Attended the G20 summit in Pittsburgh. | В американском Питтсбурге открылся саммит G20. |
Energy consumption in the G20 increased by more than 5% in 2010 after a slight decline of 2009. | Потребление энергии в странах G20 увеличились более чем на 5 % в 2010 году после небольшого падения в 2009 году. |
It is involved in the activities of the International Labour Organization, acting as Secretariat to the Employers' group, as well as representing business in international forums, including the G20 intergovernmental process, on labour and social policy. | Международная организация работодателей выполняет функцию секретариата стороны работодателей в Международной организации труда, а также представляет интересы бизнеса в выработке такой социально-трудовой политики на международных форумах, в том числе группы G20. |
And my fourth example is there are some cases where you really want to be - In case you're wondering, that's me at the G20 protest. | Мой четвёртый пример о том, что иногда вы хотите - если вам интересно, это я на протестах на форуме G20. |
The Laurel Hardtop model was equipped with the SOHC 1,990 cc 110 or 120 PS (81 or 88 kW) G20-series four-cylinders. | Модель Laurel Hardtop оснащалась 1990-кубовым четырёхцилиндровым двигателем Prince G20 мощностью 110/120 л.с. (81/88 кВт). |
We suggest that this proposal be discussed at forthcoming meetings of the G20. | Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях «Большой двадцатки». |
With respect to the G20, there was a concern that the group would be occupied with rescuing the euro zone and therefore the international community could not provide sufficient funds for other regions. | Что касается «Большой двадцатки», то есть озабоченность по поводу того, что эта Группа будет заниматься спасением европейской зоны, а поэтому международное сообщество будет не в состоянии выделять достаточные объемы средств другим регионам. |
PARIS -In the aftermath of the G20 Pittsburgh Summit last year, European and American officials insisted that G20 membership was imposing "new responsibilities." | ПАРИЖ.После встречи в верхах «большой двадцатки», состоявшейся в прошлом году в г. |
The 2018 G20 Buenos Aires summit, was the thirteenth meeting of Group of Twenty (G20), which was held on 30 November and 1 December 2018 in the city of Buenos Aires, Argentina. | Аргентинский саммит G-20, 13-й саммит лидеров стран «Большой двадцатки», который проходил в Буэнос-Айресе 30 ноября-1 декабря 2018 года. |
PARIS -In the aftermath of the G20 Pittsburgh Summit last year, European and American officials insisted that G20 membership was imposing "new responsibilities." | ПАРИЖ.После встречи в верхах «большой двадцатки», состоявшейся в прошлом году в г. Питсбург, США, европейские и американские чиновники настаивали на том, что «большая двадцатка» должна установить «новые дополнительные обязательства». |
We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. | Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом. |
As recommended in the Cameron report, G20 should appoint a senior official to oversee and ensure continuity of G20 engagement with the wider United Nations membership. | Как было рекомендовано в докладе Кэмерона, «Группе двадцати» следует назначить высокопоставленного официального представителя для выполнения функций надзора и обеспечения непрерывного взаимодействия «Группы двадцати» с более широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций. |
The Russian Federation has stated that a priority of its G20 Presidency in 2013 is "facilitating further implementation of the G20 commitments". | Российская Федерация заявила, что одной из приоритетных задач ее председательства в «Группе двадцати» в 2013 году является «содействие дальнейшему выполнению обязательств "Группы двадцати"». |
The Presidency of the Russian Federation of G20 has noted that "the G20 can play a supportive role to the work of the United Nations". | Председательство Российской Федерации в «Группе двадцати» отметило, что «"Группа двадцати" может играть поддерживающую роль в работе Организации Объединенных Наций». |