| Third, the participation of regional organizations in G20 summits should be regularized. | В-третьих, необходимо ввести в регулярную практику участие региональных организаций во встречах на высшем уровне Группы двадцати. |
| Likewise, non-members could also contribute through regional organizations to the G20 summits. | Подобным образом государства, не являющиеся членами, также могут вносить свой вклад во встречи на высшем уровне Группы двадцати через региональные организации. |
| The G20 summit marked the return of the United States to multilateralism. | Саммит Группы двадцати ознаменовал возвращение США к мультилатерализму. |
| There was a need to improve the engagement of the G20 with the United Nations. | Существует потребность в совершенствовании взаимодействия Группы двадцати с Организацией Объединенных Наций. |
| The contribution of the G20 in coordinating the global response to the recent world financial and economic crisis was recognized. | Выступающими был отмечен вклад Группы двадцати в координацию глобального ответа на недавний всемирный финансово-экономический кризис. |
| In the case of the Seoul G20 summit, that inclusive engagement had two main elements. | На саммите Группы двадцати в Сеуле такое широкое взаимодействие включало два основных компонента. |
| On other issues, there remain questions over the effectiveness of the G20. | Что касается других проблем, по-прежнему остаются открытыми вопросы, касающиеся эффективности работы Группы двадцати. |
| The Commission welcomed the fourth consultation on the G20 agenda. | Комиссия приветствовала проведение четвертых консультаций по повестке дня Группы двадцати. |
| The London G20 summit gave a strengthened mandate to the IMF, while tripling its resources. | Лондонский саммит Группы двадцати укрепил авторитет МВФ, в то же время утроив его ресурсы. |
| In the run-up to the G20 summit access to the Fund's credit facilities was increased and policy conditions were streamlined. | При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены. |
| The world summit on food security of 2009 and the initiative of the G20 were commendable. | В этом плане заслуживают одобрения всемирный саммит по проблемам продовольственной безопасности 2009 года и инициатива Группы двадцати. |
| ILO has estimated that counter-cyclical measures implemented by the G20 countries saved or created 21 million jobs in their economies. | МОТ подсчитала, что антициклические меры, принятые странами Группы двадцати, помогли сохранить или создать в этих странах 21 миллион рабочих мест. |
| However, the Secretary-General and his representative were regular participants at the G20 summits and preparatory meetings. | Однако Генеральный секретарь и его представитель являются регулярными участниками встреч на высшем уровне Группы двадцати и подготовительных заседаний к ним. |
| However, the work of the G20 should enhance rather than undermine the role of the United Nations system. | Все же работа Группы двадцати должна усиливать, а не подрывать роль системы Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, there was discussion about the functioning of the G20. | Кроме того, велась дискуссия на тему функционирования Группы двадцати. |
| Some speakers called for stronger and more formalized United Nations participation in G20 meetings. | Выступающие призвали к более активному и формализованному участию Организации Объединенных Наций в совещаниях Группы двадцати. |
| Political pressure, for example from G20, helped to implement such initiatives. | Осуществлению этих инициатив помогало также политическое давление, например, со стороны Группы двадцати. |
| Globe has convened legislators from both G20 and developing countries on climate change, forestry, marine ecosystems, biodiversity and natural capital. | "Глоуб" собирала законодателей как из Группы двадцати, так и из развивающихся стран в целях рассмотрения вопросов, касающихся изменения климата, лесного хозяйства, морских экосистем, биологического разнообразия и природного капитала. |
| We call for an inclusive and permanent representation of Africa at the G20 and other global governance mechanisms. | Мы призываем обеспечить в полном объеме постоянную представленность Африки на уровне механизмов Группы двадцати и других глобальных управленческих механизмов. |
| At the G20 summit, held in June 2012, States renewed their existing commitment to standstill and rollback measures affecting trade and investment until 2014. | На саммите Группы двадцати, состоявшемся в июне 2012 года, государства подтвердили свои обязательства по замораживанию и отмене мер, затрагивающих торговлю и инвестиции, до 2014 года. |
| The first months of the Mexican Presidency of the G20 were devoted to advancing three development issues: food security, infrastructure and inclusive green growth. | Мексика в качестве Председателя Группы двадцати посвятила первые месяцы работы достижению прогресса по трем темам, касающимся развития: продовольственная безопасность, инфраструктура и всеобъемлющий «зеленый» рост. |
| Both the AGF and G20 reports assume that only a fraction of the revenue that could be generated would be dedicated to international climate finance. | В докладах как КГФ, так и Группы двадцати утверждается, что на цели международного климатического финансирования будет расходоваться лишь доля возможных поступлений. |
| The 3G proposals that aimed to improve engagement between the United Nations and the G20 had already been implemented to some extent. | Предложения Группы по глобальному управлению направленные на совершенствование совместной работы Организации Объединенных Наций и Группы двадцати, уже в некоторой степени были реализованы. |
| In the context of this fourth aspect, the G20 acted decisively and with efficacy in terms of stimulus and financial packages to avert disaster. | С учетом этого четвертого аспекта, следует отметить решительные и эффективные действия Группы двадцати, которая приняла пакеты стимулов и других финансовых мер, и, таким образом, предотвратила катастрофу. |
| Exacting accountability from the G20 will entail collective action by parliaments, doing what they are already doing at domestic level and expanding it to international affairs. | Строгая подотчетность Группы двадцати даст толчок совместной работе парламентов, которые будут продолжать рассматривать вопросы внутренней политики, но при этом распространят также эту деятельность на сферу международных отношений. |