This will require a significant investment in training and a transition from legacy systems to new ones that integrate the functionality required from UNEP in systems currently in use. |
Для этого потребуются значительные инвестиции в профессиональную подготовку и обеспечение перехода от архаичных систем к новым, включающим в себя функциональные возможности, требуемые от ЮНЕП в рамках систем, используемых в настоящее время. |
Future releases of the DMFAS software will also include functionality for the automatic generation of all reports needed for reporting to the quarterly external debt and public sector debt Statistics databases. |
Будущие пакеты программного обеспечения ДМФАС будут также включать функциональные возможности для автоматической подготовки всех докладов, необходимых для включения отчетности в ежеквартальные базы данных статистики внешней задолженности и задолженности государственного сектора. |
Organizations also note that while they generally agree with the statements made by the Joint Inspection Unit in the report, they stress the importance of assessing software on all of its attributes, including functionality, long-term support, training and documentation. |
Организации отмечают также, что, соглашаясь в целом с тезисами, приведенными в докладе Объединенной инспекционной группы, они вместе с тем подчеркивают важность оценки всех атрибутов программного обеспечения, включая функциональные возможности, долгосрочное обслуживание, обучение и документацию. |
UNICEF will upgrade to version 4.7 in 2003, in which SAP has integrated its core functionality with add-ons that better support business processes that are common to international organizations such as UNICEF. |
В 2003 году ЮНИСЕФ модернизирует эту программу до версии 4.7, в которой основные функциональные возможности САП объединены с дополнительными, лучше обеспечивающими рабочие процессы, являющиеся общими у таких международных организаций, как ЮНИСЕФ. |
The proposals and the expected functionality, which are identified in the ICT strategy included, inter alia: |
Предложения и планируемые функциональные возможности, изложенные в стратегии в области ИКТ, включают, в частности: |
As of 2017, the organization lists the top application security threats as: The proportion of mobile devices providing open platform functionality is expected to continue to increase in future. |
Основные угрозы безопасности приложений по состоянию на 2017 год: Ожидается, что в будущем доля мобильных устройств, предоставляющих функциональные возможности открытой платформы, будет продолжать расти. |
Thunderbird or Outlook, OutlookExpress the signing by e-mail address to set a standard for each client as if the basic functionality that is sure why this is not my Gmail. |
Thunderbird или Outlook, OutlookExpress подписания адрес электронной почты, чтобы установить стандарт для каждого клиента, как если бы основные функциональные возможности, уверен, почему это не моя Gmail. |
JTS provides the following functionality: Geometry classes support modelling points, linestrings, polygons, and collections. |
JTS предоставляет следующие функциональные возможности: Поддерживаются следующие классы геометрии - points, linestrings, polygons, и collections. |
Undoubtedly, the integration of current surveys is going to require new functionality and tools to make the BR more accessible and useful across the Census Bureau. |
Интеграция текущих обследований, несомненно, потребует обеспечить новые функциональные возможности и средства для того, чтобы сделать КР более доступным и полезным для всех подразделений Бюро переписей. |
The High Commissioner reported that corruption, insecurity and inadequacy of legal and regulatory frameworks, qualified personnel and physical infrastructure severely undermine executive, judicial and law enforcement institutions' functionality and promotion of the rule of law. |
Верховный комиссар отмечала, что коррупция, отсутствие безопасности и неадекватность правовых и регламентирующих рамок, нехватка квалифицированного персонала и физической инфраструктуры серьезно подрывают функциональные возможности органов исполнительной власти, судов и правоохранительных учреждений и их способность укреплять законность87. |
From a functionality perspective, the fact that desktop videoconferencing allows users to share documents, files and audio-visual materials stored in their computers during videoconference sessions, will make business processes simpler and faster. |
Функциональные возможности видеоконференций с использованием настольных компьютеров позволяют потребителям в ходе проведения сеансов видеоконференцсвязи обмениваться хранящимися на их компьютерах документами, файлами и аудиовизуальными материалами, что позволит упростить и ускорить рабочие процессы. |
The Information Management System for Mine Action, developed specifically for mine action programmes, has full Geographic Information System functionality. |
Система информационного обеспечения деятельности в области разминирования, разработанная специально для программ разминирования, проводимых внешними подрядчиками, обеспечивает все функциональные возможности географической информационной системы. |
If such technological functionality is used to support a results-based management process, the highest potential of MI systems can be realized in the management area. |
Если такие технические функциональные возможности используются для поддержки процесса управления, ориентированного на конкретные результаты, то в сфере управления можно реализовать наибольший потенциал систем УИ. |
The functionality of the Intranet site was enhanced to deliver content in other languages, streamline document display, improve maps database, provide a more user-friendly "forum" for users to post comments and add "ticker tape" for advertising new materials. |
Были расширены функциональные возможности веб-сайта Департамента в части «доставки» контента на других языках, улучшения подачи материала, совершенствования картографических баз данных, обеспечения более удобного «форума» для размещения комментариев пользователей и более эффектного рекламирования новых материалов. |
Instead, NSIs will need an approach that evolves smaller components of their statistical infrastructure much more rapidly, and which also enables them to inject and attach new functionality as soon as it appears into these environments. |
Вместо этого НСУ потребуется подход, обеспечивающий развитие более мелких компонентов их статистической инфраструктуры гораздо более быстрыми темпами, и который также позволяет им вводить и придавать новые функциональные возможности, как только они появляются в таких условиях. |
As detailed analysis of the requirements for a new enterprise resource planning system went forward, it would be important to ensure that the needs of peacekeeping operations and the functionality of the system in the field were taken fully into account. |
При проведении подробного анализа потребностей в новой общеорганизационной системе планирования ресурсов будет важно обеспечить полный учет потребностей операций по поддержанию мира и функциональные возможности системы на местах. |
PerformancePoint Server 2007 SP2, which introduces support for Microsoft SQL Server 2008, provides the functionality that is needed to enable performance management, including scorecards, dashboards, management reporting, analytics, planning, budgeting, forecasting, and consolidation. |
Пакет обновления 2 (SP2) для PerformancePoint Server 2007, который обеспечивает поддержку сервера SQL Server 2008, предоставляет функциональные возможности, необходимые для управления производительностью, в том числе системы показателей, панели мониторинга, отчетность, аналитику, планирование, бюджетирование, прогнозирование и консолидацию. |
I've been looking to figure where all those blogs got their Sphinn It functionality at the top of their blog posts! |
Я искал, чтобы понять, где все эти блоги получили Sphinn его функциональные возможности в верхней части своих блогах! |
The representative of ITU also briefed the Meeting on the web board, established and hosted by ITU to support the work of the Meeting, and demonstrated its functionality. |
Представитель МСЭ также ознакомил Совещание с электронной доской объявлений, созданной МСЭ и расположенной на его веб-сайте с целью содействия работе Совещания, и продемонстрировал ее функциональные возможности. |
Thus the survey considered that practical aspects of the programmes, such as systems integration and functionality, management control, monitoring procurement process information, and internal audit would play a significant role in promoting good procurement practice. |
Так, по результатам обзора было сочтено, что важную роль в распространении надлежащей практики закупок должны играть такие практические аспекты программ, как интеграция и функциональные возможности систем, управленческий контроль, мониторинг информации о процедурах закупок и внутренний аудит. |
Some functionality had been scoped but not defined owing to competing priorities, but the Administration remained confident that these could be delivered on schedule; |
Хотя некоторые функциональные возможности были изучены, окончательные решения по ним не были приняты в связи с наличием множества приоритетных задач; при этом Администрация была по-прежнему уверена в возможности их своевременного выполнения; |
Program functionality varies depending on the license version. |
Функциональные возможности приложения разняться в зависимости от версии лицензии. |
ERP also offers UNOPS an opportunity to re-engineer its business processes and take maximum advantage of the modern business-based functionality of the ERP system. |
Система ОПР также предоставляет ЮНОПС возможность пересмотреть процессы организации своей работы и в максимальной степени использовать современные функциональные возможности системы ОПР. |
(c) Upgraded website functions to add new features and improve functionality; |
с) расширил функциональные возможности веб-сайта с добавлением новых элементов и улучшением функциональности; |
Libraries such as Class(y), Fivewin, Clip4Win, and TopClass provide additional OOP functionality. |
Библиотеки - такие, как CLASSy, Fivewin, Clip4Win и TopClass добавляли функциональные возможности для ООП-программирования. |