| It should be noted that the notion of "account blockade" is by its nature identical with "freezing of account" used in resolution 1373 and other relevant Security Council resolutions | Следует отметить, что термин «блокирование счета» по сути идентичен термину «блокирование средств на счете», который используется в резолюции 1373 и в других соответствующих резолюциях Совета Безопасности; |
| Freezing under the EU regulations is a duty for whoever holds the assets and has to be reported to the Danish National Agency for Enterprise and Housing. | За блокирование активов, предусматриваемое регламентами Европейского союза, отвечает тот, у кого находятся эти активы, и о них необходимо сообщать датскому Национальному агентству по делам предприятий и жилья. |
| He shall have the right to request the provisional freezing of the suspicious account or accounts for a non-renewable period of six business days, provided that such freezing shall be effected with the approval of the Chairman of the Agency or his deputy. | Он имеет право обращаться с просьбой о временном блокировании подозрительного счета или счетов на невозобновляемый период в шесть рабочих дней при условии, что такое блокирование вводится с согласия Председателя Агентства или его заместителя. |
| The Bank shall release the account from freezing after the circumstances having served as basis of freezing have lapsed. | Банк производит блокирование и разблокирование счета или предоставляемой услуги, как правило, на основании письменного или переданного иным способом, согласованным между Банком и Клиентом, распоряжения. |