Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
4 As earlier indicated, the term "freezing" does not exist in our legislation. 4 Как указывалось выше, в законодательстве страны не употребляется термин «замораживание».
The freezing of Libyan assets in American banks also deprived the Libyan people of resources that were intended to be used to improve their standard of living and well-being. Замораживание ливийских активов в американских банках также лишило ливийский народ ресурсов, которые, как предполагалось, должны были использоваться для повышения его уровня жизни и благосостояния.
This information was circulated by the Committee to Member States to facilitate easy identification by the competent authorities entrusted with the task of enforcing the travel ban and the freezing of assets. Эту информацию Комитет направил государствам-членам для облегчения его идентификации компетентными органами, которым поручено обеспечивать соблюдение запрета на поездки и замораживание активов.
The Cape Verdean judiciary is required to adopt all judicial measures, including freezing and confiscation (art. 6.2), to prevent the disposal of property and proceeds resulting from money-laundering whose underlying offence is terrorism (art. 3). Судебные органы Кабо-Верде обязаны принимать все меры правового характера, с тем чтобы воспрепятствовать распылению средств и доходов от отмывания денег, включая замораживание и арест (статья 6.2), причем терроризм выступает в качестве главного правонарушения (статья 3).
Accordingly, freezing under the Al-Qaida/Taliban regime is a natural and obvious adjunct to freezing under resolution 1373 or other national legislation. Поэтому замораживание активов в рамках режима санкций, введенного в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», объективно и безусловно дополняет меры по замораживанию активов, принимаемые на основании резолюции 1373 или другого внутригосударственного законодательства.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
These measures may include the freezing of financial assets. Эти меры могут включать блокирование финансовых средств.
In order to achieve those targets, his Government had already enacted national legislation on money-laundering which permitted the freezing, seizure and confiscation of the laundered proceeds of drug trafficking and related drug crimes. Для достижения этих целей правительство Турции уже ввело в действие национальное законодательство о борьбе с отмыванием денег, которое позволяет осуществлять блокирование отмываемых средств, полученных в результате незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений, наложение на них ареста и их конфискацию.
In the same vein, regarding financial sanctions, it is worth mentioning regulations in the United Kingdom that require the automatic freezing of accounts belonging to individuals under sanctions. Точно так же следует отметить распоряжения, принятые в связи с финансовыми санкциями в Соединенном Королевстве, которые предусматривают автоматическое блокирование счетов, принадлежащих лицам, в отношении которых действуют санкции.
What legal provisions exist for the freezing of property or funds in Egypt that belong to persons or entities outside Egypt who are connected with terrorism but are not named in the lists attached to the resolution? Какие юридические положения предусматривают блокирование имущества или средств в Египте, которые принадлежат лицам или образованиям вне Египта, связанным с терроризмом, но не указанным в списках, приложенных к резолюции?
It should be noted that the notion of "account blockade" is by its nature identical with "freezing of account" used in resolution 1373 and other relevant Security Council resolutions Следует отметить, что термин «блокирование счета» по сути идентичен термину «блокирование средств на счете», который используется в резолюции 1373 и в других соответствующих резолюциях Совета Безопасности;
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
It must be freezing in the barn. Должно быть холодно в сарае.
Come on, I'm freezing. Пошли, мне холодно.
Castle is freezing, and, as I suspected, your hearth's gone cold. В замке холодно, И, как я предполагал.
Cold? Cold? I'm freezing! Холодно? Да я весь трясусь!
To be honest, it was freezing so we went for a coffee instead. На следующий день была запланирована тренировка на местности, но там было ужасно холодно, так что мы в место этого решили попить кофе.
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Water emissions might be a safety problem in the future (water freezing in winter). Выбросы воды могут стать проблемой безопасности в будущем (замерзание воды в зимний период).
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. «Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур.
Freezing, shivering, as she is now. Замерзание, дрожь, как и сейчас.
The products are available as concentrates or on a client's request (depends on the scale of order) as resistant to freezing to specific temperature solutions. Unquestionable advantage is the fact that any water solution can be prepared according to enclosed dilution table. Предлагаемые нами препараты доступны в концентратах, а также если клиент заказывает большии партии - в виде раствора, устойчивого на замерзание до определенной температуры.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
So then we run straight into this freezing, like, water pond. И мы прыгнули прямо в этот ледяной... типа пруд.
I sleep in my freezing car all night, just with the hope that I'd be able to see you... Я сплю в ледяной машине всю ночь с надеждой увидеть тебя...
I'm showering with freezing cold water. Я моюсь ледяной водой.
And it was - the paradox is that you're in freezing cold water, but actually you're on fire. А парадокс заключается в том, что плывешь в ледяной воде, а тело как будто горит.
Officers allegedly handcuffed him to a radiator, partially asphyxiated him with a gas mask and drenched him in cold water outside in freezing temperatures. Утверждается, что сотрудники приковали его наручниками к отопительной батарее, довели до частичной асфиксии с помощью противогаза и обливали ледяной водой на морозе.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
Some suggested freezing or dismantling the Council. Некоторые предлагали заморозить или распустить Совет.
You might be freezing the one person who can bring Luke back. ы собираетесь заморозить единственного человека который может вернуть Ћюка.
The Superintendency of Banks of the Central Bank of Paraguay circulated the new lists prepared in conformity with resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000) for the purpose of freezing funds and other assets and financial resources of the entities and individuals included on those lists. Главное управление банков, входящее в структуру Центрального банка Парагвая, приступило к рассылке новых перечней, подготовленных в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000), с целью заморозить средства и другие финансовые активы и ресурсы указанных в них юридических и физических лиц.
The Unit recommended, inter alia, an external desk-to-desk review at WIPO and freezing of its budget until the completion of the review, as well as measures to rationalize personnel practices and strengthen the effectiveness and independence of the oversight function. В докладе было рекомендовано, в частности, провести внешний сплошной обзор в ВОИС и до его завершения «заморозить» бюджет, а также принять меры для рационализации методов кадровой работы и повысить эффективность и независимость надзорного подразделения.
The freezing of financial assets and economic resources has been one of the greatest successes in the implementation of the sanctions, and it has been possible to freeze a substantial quantity of such assets. Замораживание финансовых активов и экономических ресурсов стало одним из важнейших успехов в применении санкций; удалось заморозить значительный объем таких активов.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
There are mechanisms for freezing funds, at the request of another country, on the basis of existing bilateral and multilateral agreements. В свою очередь следует отметить, что существуют механизмы, позволяющие замораживать активы по просьбе другой стороны на основании имеющихся двусторонних и многосторонних соглашений.
Banks are authorized to take preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion. Банки уполномочены в качестве превентивной меры иммобилизовывать или замораживать средства и иные финансовые активы попавших под подозрение кубинских или иностранных физических или юридических лиц.
Debt-ridden Governments are often forced to retrench by reducing the number of public sector employees or freezing wages in the sector in order to save money to service the debt. Те правительства, на которых лежит бремя задолженности, нередко вынуждены сокращать численность работников государственного сектора или замораживать заработную плату для того, чтобы сэкономить деньги для обслуживания долга.
to provide for the freezing and provisional seizure of funds and assets relating to terrorism and its financing, both in the course of investigations and upon sentencing; с тем чтобы замораживать и временно арестовывать фонды и активы, связанные с терроризмом и его финансированием, как в ходе расследований, так и после вынесения приговоров;
While most of the countries have indicated that the judicial requirements have not impeded their capability to freeze assets, such procedures have entailed additional delays, which can reduce the effectiveness of freezing actions. Хотя большинство из этих стран указали, что такие судебные требования не подрывают их способности замораживать активы, подобные процедуры вызывают дополнительные задержки, которые могут снизить эффективность действий по замораживанию средств.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
If Duke killed Alex, he could have the freezing trouble too. Раз Дюк убил Алекса, у него может быть и Беда заморозки.
I just checked the forecast for last night and saw that it was freezing with a chance of rain. Я только что проверила вчерашний прогноз погоды на вечер, и увидела, что были заморозки и возможно дождь.
The date of freezing can be used as the batch number if it contains the day and the month. В качестве номера партии продукта может указываться дата заморозки в случае, если она включает в себя день и месяц.
This program provides for continuous funding so that the relatives of the subject are not required to pay for the initial freezing, yearly maintenance in liquid nitrogen, or eventual reanimation (should the latter prove possible). Эта программа предусматривает финансирование расходов по сохранению обществом, в результате чего от родственников подопечного не требуется оплата первоначальной заморозки, ежегодного технического обслуживания, обеспечения жидким азотом, а также возможной реанимации (если последняя будет возможной).
The term Aquick frozen@ needs to be better explained to indicate the relationship to the formation of crystals, the speed of freezing acceptable as well as the delay of freezing after slaughter. термин "быстрая заморозка" требует более подробного пояснения для указания зависимости от образования кристаллов, допустимой скорости замораживания, а также срока выдержки до заморозки после убоя;
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
Raoul's freezing and I have to go meet the girls. Рауль замерз, а мне пора на встречу с девочками.
His name is Enzo, and he's probably freezing. Его имя - Энзо, и он, возможно, замерз.
I get it, but I'm freezing! Я понимаю, но я замерз!
My leg is cramping, and I'm freezing. Мою ногу свело, и я замерз(ла)
Let's check it out, I'm starving to death and I'm freezing, all right? Давай проверим, я умираю с голоду и замерз.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
We tracked him through the Cumberland pass, nearly freezing to death, and then I got sick. Мы гнались за ним через весь Камберленд, чуть не замерзли насмерть, а потом я заболел.
I'm wet, my feet are freezing, I got cake down my shirt... Я мокрая, мои ноги замерзли, и у меня торт упал на куртку.
And my joints are freezing up. И мои суставы замерзли.
My feet are freezing! И мои ножки замерзли!
Klingler developed a new method of brain fixation, by freezing already formalin-fixed brains before dissection. Мужчина пытается развести новый костёр с мыслью, что несколько пальцев уже замерзли окончательно.
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
That freezing didn't do us any favors, but the warm saline flush... Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор...
New restrictions on American imports into China, freezing of US investment funds in China... a ban on all foreign adoptions by American citizens. Новые ограничения на импорт американских товаров в Китай, заморозка американских инвестиционных фондов в Китае... Запрет на все иностранные усыновления гражданами США.
This occurs mostly because it cannot dissolve the same amount of light elements as the outer core and therefore freezing at the inner core boundary produces a residual liquid that contains more light elements than the overlying liquid. Это происходит в основном потому, что невозможно растворить то же количество лёгких элементов, как во внешнем ядре, и поэтому заморозка на границе с внутренним ядром производит остаточную жидкость, которая содержит больше лёгких элементов, чем жидкость над ней.
Freezing would account for the various insect and larval stages I found. Заморозка объяснит и некоторых личинок насекомых, что мы нашли.
Freezing rearranges the tensile strength. Заморозка изменяет предел прочности.
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
Yes, well below freezing, for months, TJ. Да, намного меньше нуля Месяцами, Ти Джей.
At Austin, the temperature remained at or below freezing for 139 hours. В Остине, температура держалась на отметке или ниже нуля 139 часов.
This water's only a couple of degrees above freezing. Температура воды всего на пару градусов выше нуля.
That night, the temperature dropped below freezing, and the next morning, Epperson discovered the drink had frozen to the stick, inspiring the idea of a fruit-flavored 'Popsicle'. В ту ночь температура упала ниже нуля, и когда Эпперсон обнаружил напиток на следующее утро, то увидел, что газированная вода в стакане замерзла.
It's about 3 o'clock in the afternoon, it's already well below freezing. Сейчас З часа пополудни, температура значительно ниже нуля, а Солнце уже садится.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
Could Costa Rica please outline the legislative provisions which meet the requirement of the resolution regarding the freezing of economic resources. Просьба указать законодательные положения, предусматривающие осуществление требований резолюции относительно заблокирования экономических ресурсов.
The legal provisions for asset freezing are determined at UN level first and then implemented at EU and domestic level. Юридические положения в отношении заблокирования активов определяются прежде всего на уровне Организации Объединенных Наций, а затем осуществляются в ЕС и на уровне стран.
In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. В этом случае разница будет заключаться в том, что нормативной основой для превентивного заблокирования средств будут служить списки, составленные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Question 1(c) It appears that the requirement of this sub-paragraph cannot be fulfilled on account of constitutional restraint on freezing of assets and forfeitures. Представляется, что требования данного подпункта не могут быть выполнены в связи с предусмотренным в конституции ограничением в отношении заблокирования и конфискации активов.
Under Article 79d, if certified securities are the object of freezing, the authorities may order the suspension of transactions in such securities. Согласно статье 79(d), если объектом заблокирования стали удостоверенные ценные бумаги, то власти могут распорядиться о приостановлении операций с такими бумагами.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
Barbados is confident that its system effectively allows for freezing of assets following the judicial process and action on these matters is taken expeditiously. Барбадос убежден в том, что действующая в стране система позволяет эффективно блокировать активы по завершении судебного разбирательства, и меры в этой связи принимаются оперативно.
Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials; принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды;
Insofar as this instrument applies to acts of terrorism, the Comoros regards its provisions as a necessary and sufficient treaty basis for the freezing, seizure and confiscation of funds beyond State boundaries, in accordance with article 13 (6) of the Convention. Коморские Острова рассматривают положения этой конвенции в части, касающейся борьбы с актами терроризма, как договорную базу, необходимую и достаточную для того, чтобы блокировать, арестовывать и конфисковывать доходы, полученные преступным путем, через государственные границы в соответствии со статьей 13(6) Конвенции.
In particular, section 8 of the Anti-Terrorism Act allows for the freezing of assets where an application is made by the Director of Public Prosecutions with respect to a person who has been or is about to be charged with an offence under this Act. В частности, раздел 8 Закона о борьбе с терроризмом разрешает, по представлению Прокуратуры, блокировать активы любого лица, которое признано виновным или обвиняется в совершении преступления, предусмотренного в этом Законе.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
Больше примеров...