Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
Such freezing is obtained by means of a Court order following a request made by the Attorney General. Такое замораживание осуществляется по постановлению суда, издаваемому по ходатайству генерального прокурора.
Such practices include coercive economic measures, such as the freezing of assets and the confiscation by certain developing countries of the property of a number of developing countries, including my own. Такая практика ведет к принудительным экономическим мерам, как, например, замораживание авуаров и конфискация некоторыми развитыми странами имущества, принадлежащего ряду развивающихся стран, в том числе моей стране.
The impoundment procedure described in article 187 above, which, as mentioned, includes the freezing of current accounts or funds in general, is governed by article 217 of the Code of Penal Procedure of 2000, which states: Процедура изъятия - мера, которая, как уже отмечалось, включает замораживание текущих счетов или фондов вообще - о которой говорится в приведенном тексте статьи 187, регулируется положениями статьи 217 Уголовно-процессуального кодекса 2000 года, которая гласит:
(b) The freezing of individuals' assets. Ь) замораживание личных активов.
(a) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a competent authority or a court; а) «замораживание» или «арест» означает временный запрет на передачу, обмен, использование или передвижение имущества, или временное обеспечение охраны имущества или контроля над ним по решению компетентного органа или суда;
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
The Council should itself, on its own initiative, periodically review targeted individual sanctions, especially the freezing of assets. Сам Совет должен по своей собственной инициативе периодически пересматривать целевые индивидуальные санкции, особенно блокирование активов.
The freezing of the balances and assets of the Taliban movement pursuant to Security Council resolution 1267 (1999); З. Блокирование счетов и активов движения «Талибан» во исполнение резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
The International Co-operation in Criminal Matters Act, 1996, of provides that orders for the freezing and forfeiture of assets granted by foreign courts may be sent to the Director-General of the Department of Justice and Constitutional Development with a request for assistance in executing those orders. Закон 1996 года о международном сотрудничестве в области уголовного правосудия предусматривает, что ордера на блокирование и конфискацию активов, выданные иностранными судами, могут направляться Генеральному директору Департамента юстиции и конституционного развития с просьбой об оказании помощи в их исполнении.
Freezing property means preventing anyone from having the property at their disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. Блокирование собственности означает лишение возможности распоряжаться, прямо или косвенно, собственностью, и обычно речь идет о блокировании банковского счета.
Moreover, his delegation was opposed to the adoption of measures of constraint, such as the seizing or freezing of State assets, before a final judgement was passed. Ввиду этого Китай выступает против принятия до вынесения судебного решения таких мер, как эмбарго или блокирование собственности государств.
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
I merely commented that it was freezing in the princess's chamber. Я просто обратил внимание, что в помещении принцессы холодно.
(Chad) Man, it is freezing in here. Господи, ну холодно же здесь.
It's 85 degrees and burning, and then an hour later, it's negative 14 and freezing. 30 градусов выше нуля и жарко, а часом позже, минус 25 и холодно.
It'll be freezing here at night. Здесь ночью будет холодно.
Other people heat their stoves, and only us are freezing. Холодно. У всех людей топят, а у нас околеешь.
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. «Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур.
Freezing, shivering, as she is now. Замерзание, дрожь, как и сейчас.
Freezing of the water would have led to expansion of the interior, which may have also contributed to the formation of canyon-like graben. Замерзание привело бы к его расширению, и это могло внести вклад в растрескивание коры и образование каньонов.
The products are available as concentrates or on a client's request (depends on the scale of order) as resistant to freezing to specific temperature solutions. Unquestionable advantage is the fact that any water solution can be prepared according to enclosed dilution table. Предлагаемые нами препараты доступны в концентратах, а также если клиент заказывает большии партии - в виде раствора, устойчивого на замерзание до определенной температуры.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
It beats the freezing cold ocean, so... Это лучше, чем ледяной океан, Так что...
And I rigged the water heater so it either comes out scalding or freezing. И я установил водонагреватель, чтобы был то обжигающий душ, то ледяной.
It's barely light out, they're in freezing cold water under a foot of ice. Едва рассвело, они в ледяной воде в 300 метрах подо льдом.
Then they lay for 3 years in a freezing cellar. В конце концов жили З года в какой-то ледяной пещере в Чехии...
And with the water heater, so it either comes out scalding or freezing. Тут есть нагреватель, так что вода может быть как ледяной, так и кипятком.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
You're proposing actually freezing yourself in one of those things? Вы на самом деле предлагаете заморозить вас в одной из этих штук?
I'm thinking of freezing my eggs. Я думаю заморозить свои яйцеклетки.
Where a request is made by another country for the freezing of the funds of non-residents and entities that support terrorism abroad, the Central Bank of Cuba, while respecting due process and subject to the laws of Cuba, is fully disposed to cooperate. Когда то или иное иностранное государство обращается с просьбой заморозить средства лиц, которые не являются постоянными жителями Кубы, и организаций, поддерживающих терроризм за границей, в соответствии с надлежащей правовой процедурой и с учетом кубинских законов Центральный банк Кубы готов оказывать ему всемирное содействие.
Since Ms. Rouse-Madakor refused to return the funds, Chase was unable to comply with the United Nations request and resorted to freezing the Rouse-Madakor account early in November 1999 in order to prevent further loss of United Nations funds. Поскольку г-жа Рауз-Мадакор отказалась возвратить начисленные на ее счет средства, банк не смог выполнить просьбу Организации Объединенных Наций, поэтому в начале ноября 1999 года он вынужден был заморозить счет г-жи Рауз-Мадакор, с тем чтобы предотвратить дальнейшую потерю средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
The freezing of financial assets and economic resources has been one of the greatest successes in the implementation of the sanctions, and it has been possible to freeze a substantial quantity of such assets. Замораживание финансовых активов и экономических ресурсов стало одним из важнейших успехов в применении санкций; удалось заморозить значительный объем таких активов.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. Более подробные положения статьи 51 ЗПБК разрешают замораживать и конфисковывать активы или доходы от преступлений или аналогичные им средства.
Interim protection measures also exist to enable freezing and seizing of proceeds of crime. Существуют также меры временной правовой защиты, позволяющие замораживать и арестовывать доходы от преступной деятельности.
There are mechanisms for freezing funds, at the request of another country, on the basis of existing bilateral and multilateral agreements. В свою очередь следует отметить, что существуют механизмы, позволяющие замораживать активы по просьбе другой стороны на основании имеющихся двусторонних и многосторонних соглашений.
Suriname has no laws or regulations, which enable the freezing and provisional seizure of funds and assets related to terrorism and its financing. В Суринаме нет законов или положений, которые позволяют замораживать или временно арестовывать средства и активы, связанные с терроризмом и его финансированием.
While most of the countries have indicated that the judicial requirements have not impeded their capability to freeze assets, such procedures have entailed additional delays, which can reduce the effectiveness of freezing actions. Хотя большинство из этих стран указали, что такие судебные требования не подрывают их способности замораживать активы, подобные процедуры вызывают дополнительные задержки, которые могут снизить эффективность действий по замораживанию средств.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
Cooling and freezing technology for the food industry are important growth areas within GEA Refrigeration. Технологии заморозки и охлаждения пищевой индустрии стали важными отраслями роста компании GEA Refrigeration.
Could you activate the freezing programme another way? Можете как-то еще активировать программу заморозки? Нет.
Freezing temperatures have been observed in every month of the year, except for July. Заморозки наблюдаются в течение всего тёплого времени года, за исключением июля.
The farm provides the pickers with freezing boxes, into which the raspberries are placed straight. Сборщики могут заказать на месте коробочки для заморозки, в которую и собирают малину.
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus. Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу.
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
My leg is cramping, and I'm freezing. Мою ногу свело, и я замерз(ла)
ls it not freezing up there? Ты там не замерз?
is it not freezing up there? Ты там не замерз?
Freezing. I was blinded. Замерз, почти ослеп.
I was freezing out there. Я уже тут замерз в ожидании.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
My feet are freezing, you can keep me warm. Останься. У меня замерзли ноги, будешь мне грелкой.
I'm wet, my feet are freezing, I got cake down my shirt... Я мокрая, мои ноги замерзли, и у меня торт упал на куртку.
We're both freezing - just say it and we can go downstairs. Мы оба замерзли - просто скажи это и мы сможем спуститься вниз
I know everybody's freezing, but we... have to make a short swim underwater. Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
My feet are freezing! И мои ножки замерзли!
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
That freezing didn't do us any favors, but the warm saline flush... Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор...
The Commission on Human Rights identified unilateral coercive measures against developing countries, such as blockades, embargoes, trade restrictions and freezing of assets as being in clear contradiction with international law. Комиссия по правам человека определила принимаемые в одностороннем порядке в отношении развивающихся стран принудительные меры, такие, как блокады, эмбарго, торговые ограничения и заморозка авуаров, как явно противоречащие международному праву.
This occurs mostly because it cannot dissolve the same amount of light elements as the outer core and therefore freezing at the inner core boundary produces a residual liquid that contains more light elements than the overlying liquid. Это происходит в основном потому, что невозможно растворить то же количество лёгких элементов, как во внешнем ядре, и поэтому заморозка на границе с внутренним ядром производит остаточную жидкость, которая содержит больше лёгких элементов, чем жидкость над ней.
Freezing everyone's accounts won't do anything, dude. Заморозка счетов ничем не поможет, чувак.
So, freezing Phil? Итак, заморозка Фила?
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
Yes, well below freezing, for months, TJ. Да, намного меньше нуля Месяцами, Ти Джей.
These areas enjoy the mildest winter weather in all of Canada, as temperatures rarely fall much below the freezing mark. Эти области имеют самый умеренный климат в Канаде, где температуры редко опускаются далеко ниже нуля.
At Austin, the temperature remained at or below freezing for 139 hours. В Остине, температура держалась на отметке или ниже нуля 139 часов.
Already snow has fallen throughout the country and temperatures have reached the freezing point. По всей стране уже выпал снег и температура достигла нуля.
as the temperature drops below freezing, water that has accumulated in cracks, expands, exerting bursting pressure that pulls apart the masonry. Когда температура падает ниже нуля, вода, собравшаяся в трещинах расширяется и вызывает огромное давление, разрывающее бетон.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
Could Costa Rica please outline the legislative provisions which meet the requirement of the resolution regarding the freezing of economic resources. Просьба указать законодательные положения, предусматривающие осуществление требований резолюции относительно заблокирования экономических ресурсов.
The procedure with regard to the freezing and forfeiture of funds is outlined in Sections 8 and 9 of the Anti -Terrorism Act 2002. Процедура заблокирования и конфискации активов предусмотрена в статьях 8 и 9 Закона 2002 года о борьбе с терроризмом.
The legislation also takes care to protect the rights of innocent third parties so that they do not suffer losses from forfeiture or freezing of assets. Законодательство направлено также на защиту прав невинных третьих сторон, с тем чтобы они не терпели ущерба от конфискации или заблокирования активов.
Question 1(c) It appears that the requirement of this sub-paragraph cannot be fulfilled on account of constitutional restraint on freezing of assets and forfeitures. Представляется, что требования данного подпункта не могут быть выполнены в связи с предусмотренным в конституции ограничением в отношении заблокирования и конфискации активов.
In Costa Rica the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs, money-laundering and related activities establishes procedures for freezing funds suspected of deriving from the commission of serious offences. В Законе о наркотических средствах, психотропных веществах, запрещенных лекарственных препаратах и связанной с ними деятельности предусмотрен порядок заблокирования средств, в отношении которых имеются подозрения в том, что они получены в результате совершения тяжких преступлений.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
Barbados is confident that its system effectively allows for freezing of assets following the judicial process and action on these matters is taken expeditiously. Барбадос убежден в том, что действующая в стране система позволяет эффективно блокировать активы по завершении судебного разбирательства, и меры в этой связи принимаются оперативно.
Insofar as this instrument applies to acts of terrorism, the Comoros regards its provisions as a necessary and sufficient treaty basis for the freezing, seizure and confiscation of funds beyond State boundaries, in accordance with article 13 (6) of the Convention. Коморские Острова рассматривают положения этой конвенции в части, касающейся борьбы с актами терроризма, как договорную базу, необходимую и достаточную для того, чтобы блокировать, арестовывать и конфисковывать доходы, полученные преступным путем, через государственные границы в соответствии со статьей 13(6) Конвенции.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
Article 181 of the Code of Criminal Procedure applied within the scope of a criminal investigation permits the freezing of accounts and assets that are detected in financial institutions operating in Portugal. Статья 184 уголовно-процессуального кодекса, применяемая при проведении уголовного расследования, позволяет блокировать счета и активы, выявленные в действующих в Португалии финансовых учреждениях.
Article 43, which gives the judicial authority the power to seize assets relating to the offence of financing of terrorism which is under investigation, and to order measures, including freezing of capital and of financial operations involving these assets; статье 43, которая возлагает на судебный орган обязанность налагать арест на имущество при проведении расследования по факту финансирования терроризма, и принимать меры, в том числе блокировать денежные средства и финансовые операции с этим имуществом;
Больше примеров...