| Accordingly, we must strengthen the Freetown Government's capacity to respond, with the generous assistance of international donors. | Поэтому мы должны укрепить потенциал правительства Фритауна, чтобы оно могло удовлетворять потребности населения, опираясь на щедрую помощь международных доноров. |
| To deal with this situation, UNHCR is organizing convoys from Freetown to the provinces and to temporary resettlement sites. | Чтобы справиться с этой ситуацией, УВКБ организует перевозку людей из Фритауна в провинции и их доставку в центры временного расселения. |
| The Special Representative visited the Family Home Care Centre for former child combatants in Lakka on the outskirts of Freetown. | Специальный представитель посетил центр семейного домашнего ухода для бывших детей-комбатантов в Лакке, который расположен в окрестностях Фритауна. |
| Observers outside Freetown would be co-deployed with ECOMOG to ensure their security. | Наблюдатели за пределами Фритауна в целях обеспечения безопасности размещались бы совместно с ЭКОМОГ. |
| In fact, a few weeks ago, our military successfully detonated unexploded bombs about 50 kilometres from the capital, Freetown. | Так, например, несколько недель назад, наши военные успешно уничтожили неразорвавшиеся бомбы в 50 километрах от столицы страны, Фритауна. |
| The SLPP office and the Freetown City Council building were damaged as a result of those actions. | В результате этих событий был нанесен ущерб офису НПСЛ и зданию Городского совета Фритауна. |
| Extending the peace dividend outside Freetown would bring both political and economic benefits to the country. | Распространение благ, обусловленных установлением мира, на районы за пределами Фритауна принесет стране политические и экономические выгоды. |
| To prevent further deterioration, UNIPSIL facilitated a visit to the district by representatives of the international community in Freetown. | Чтобы не допустить дальнейшего обострения обстановки, ОПООНМСЛ организовало визит в этот округ представителей международного сообщества из Фритауна. |
| The delegation also had an opportunity to visit a youth employment and empowerment project in the eastern part of Freetown. | Делегация также имела возможность посетить проект, посвященный занятости молодежи и расширению ее прав и возможностей, в восточной части Фритауна. |
| The indications received from Freetown in that regard were very positive. | Сигналы, поступающие в этой связи из Фритауна, выглядят весьма позитивными. |
| The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. | Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна. |
| As an illustration, the Sierra Leone police was forced to dispatch vehicles from Freetown to provide security during the most recent by-election. | В качестве примера был приведен тот факт, что в целях обеспечения безопасности на самых последних дополнительных выборах полиция Сьерра-Леоне была вынуждена направлять автомобили из Фритауна. |
| Enhancing governance and public services outside Freetown is also an essential component of efforts to improve youth employment and enhance agricultural productivity. | Укрепление механизмов управления и сферы услуг за пределами Фритауна выступает также важнейшим компонентом усилий по улучшению положения с занятостью среди молодежи и повышению производительности в сельском хозяйстве. |
| During the period under review, the Mayor of Freetown, a member of the ruling party, was indicted for alleged acts of corruption. | В течение рассматриваемого периода мэру Фритауна, который является членом правящей партии, было предъявлено обвинение в связи с предполагаемой причастностью к коррупции. |
| The last option marks in many ways the peak of the campaign of systematic and widespread crimes against the civilian population, as experienced mostly by the inhabitants of Freetown. | Последний вариант во многих отношениях знаменует собой пик кампании систематических и широкомасштабных преступлений против гражданского населения, от которых пострадали главным образом жители Фритауна. |
| To date, UNAMSIL has conducted a sensitization campaign, which has reached several thousand troops in the Freetown area and several field sites. | На сегодняшний день МООНСЛ провела разъяснительную кампанию, которой были охвачены несколько тысяч военнослужащих в районе Фритауна и в ряде местных пунктов. |
| Over 200 of us were able to get to Freetown, where we were picked up by Caritas. | Более 200 из нас смогли добраться до Фритауна, где нас подобрали сотрудники КАРИТАС. |
| Road travel from Freetown to Makeni and Koidu is restricted, since agencies are reluctant to travel by road for fear of attacks. | Автомобильные поездки из Фритауна в Макени и Коиду ограничены, поскольку сотрудники учреждений с неохотой ездят по дорогам из-за страха подвергнуться нападению. |
| The recent participation of the Occra Hills AFRC representatives in meetings of the Committee has resulted in a considerable improvement in the security situation in the vicinity of Freetown. | Недавний факт участия представителей РСВС из Окра-Хилс в заседаниях Комиссии обусловил существенное улучшение положения в плане безопасности в окрестностях Фритауна. |
| The United Nations force would not be mandated to ensure the security of Freetown and the international airport at Lungi or to provide protection for the Government. | Мандат сил Организации Объединенных Наций не предусматривал бы обеспечение безопасности Фритауна и международного аэропорта в Лунги или охрану правительства. |
| In this respect, efforts to extend these discussions beyond Freetown and to the youth wings of the major political parties are particularly welcome. | В этом отношении особенно следует приветствовать усилия по распространению этих дискуссий за пределы Фритауна и вовлечению в них молодежного крыла основных политических партий. |
| 2.1 The authors of the communications, at the time of submission, were awaiting execution at one of the prisons in Freetown. | 2.1 Авторы сообщений на момент представления ожидали смертной казни в одной из тюрем Фритауна. |
| The process of recruiting and training new police cadets continues to face challenges, arising mainly from the limited capacity of the only functioning police training school at Hastings, near Freetown. | Процесс вербовки и обучения новых полицейских курсантов по-прежнему сталкивается с проблемами, объясняющимися главным образом ограниченным потенциалом единственного функционирующего полицейского училища в Хейстингсе, вблизи Фритауна. |
| Increased electricity for Freetown and the western area, under the emergency energy plan, continues to be a noticeable achievement of the Government. | Одним из значительных достижений правительства является улучшение электроснабжения Фритауна и западных районов в рамках плана чрезвычайных мер в области энергетики. |
| The contingent-owned equipment for the Sierra Leonean contingent was shipped from Freetown on 8 September 2012 and arrived in Mombasa on 2 October 2012. | 8 сентября 2012 года из Фритауна был отправлен груз принадлежащего контингенту имущества для контингента Сьерра-Леоне, который прибыл в Момбасу 2 октября 2012 года. |