| Frederick II destroyed the city in 1222, exiling all of its male inhabitants to Malta and Sicily. | Фридрих II разрушил город в 1222 году, изгнав всех жителей мужеского полу на Мальту и Сицилию. |
| Frederick Augustus was thus in need of a male heir. | Фридрих Август, таким образом, нуждался в наследнике мужского пола. |
| Furthermore, Frederick William I directly offered Sweden "some tons of gold" for Swedish Pomerania, and military support against Denmark-Norway. | Кроме того, Фридрих Вильгельм I напрямую предложил Швеции «несколько тонн золота» за шведскую Померанию и военную поддержку против Дании-Норвегии. |
| Consequently, Frederick V was excluded from the amnesty granted by the Diet in 1640. | Следовательно, Фридрих V был исключён из амнистии, предоставленной Сеймом в 1640 году. |
| In 1239, after the ten-year truce expired, Frederick ordered the rebuilding of the walls. | В 1239 году, после того как истёк срок действия десятилетнего соглашения, Фридрих приказал восстановить стены. |
| Frederick again became unable to speak, and suffered violent headaches and insomnia. | Фридрих опять потерял дар речи и страдал от сильных головных болей и бессонницы. |
| Frederick received a good education and studied eight years at the Calvinistic Genovese University. | Фридрих получил солидное образование и хорошее воспитание, восемь лет обучался в кальвинистском Женевском университете. |
| After the Mongols withdrew from Hungary back to Russia, Frederick turned his attention back towards Italian matters. | После того, как монголы ушли из Венгрии на Русь, Фридрих снова занялся итальянскими вопросами. |
| In 1383 Frederick fought on the French side in Flanders against the English. | В 1383 году Фридрих воевал во Фландрии на стороне французов против англичан. |
| Frederick took part in the war of his brother-in-law in Poland, where he was shot in 1655. | Фридрих участвовал в войне своего деверя в Польше, где был застрелен в 1655 году. |
| Together with his wife Sophie, Frederick II also founded a bronze Army to defend the city. | Вместе со своей супругой Софией Фридрих Легницкий создал пушку из бронзы для обороны своей столицы. |
| Adolphus Frederick was married on 17 April 1877 in Dessau to Princess Elisabeth of Anhalt. | 17 апреля 1877 года Адольф Фридрих женился в Дессау на принцессе Елизавете Ангальт-Дессауской. |
| They had the following children: Frederick III of Holstein-Gottorp (22 December 1597 - 10 August 1659). | У них было восемь детей: Фридрих III Гольштейн-Готторпский (22 декабря 1597 - 10 августа 1659). |
| One of his brothers, Adolf Frederick, became King of Sweden. | Другой её брат, Адольф Фридрих, был избран королём Швеции. |
| In 1731, Prince Frederick William II of Nassau-Siegen died. | В 1731 году скончался князь Фридрих Вильгельм II Нассау-Зигенский. |
| King Frederick II of Prussia shortly after his accession to the throne commissioned the original building on the site. | Прусский король Фридрих II вскоре после восшествия на трон заказал строительство первого здания. |
| On 14 February 1479 Sophia and Frederick were married at Frankfurt. | 14 февраля 1479 года София и Фридрих поженились во Франкфурте-на-Одере. |
| He had a twin brother, Frederick, Prince of Hohenzollern, who was born a few minutes before he was. | У него был старший брат-близнец - принц Фридрих Гогенцоллерн, который родился на несколько минут раньше. |
| Its annexation was complete, when Joachim Frederick succeeded his father as Brandenburg elector in 1598. | Его аннексия была завершена, когда Иоахим III Фридрих наследовал своему отцу как курфюрст Бранденбурга в 1598 году. |
| During the following year, Frederick II continued his efforts to permanently re-gain the Neumark for Brandenburg. | В течение следующего года Фридрих II продолжал свои попытки навсегда вернуть Ноймарк в состав Бранденбурга. |
| After recognizing the reorganization, King Frederick William III relinquished Burgfreiheit from crown land on 4 November 1809. | Узнав о реорганизации, король Фридрих Вильгельм III отказался от земель Бургфрайхайта 4 ноября 1809 года. |
| I have seen our child, Frederick. | Я видела нашего ребенка, Фридрих. |
| To mark the occasion, Frederick was promoted to Major-General in the Prussian army. | По случаю бракосочетания Фридрих был произведён в генерал-майоры прусской армии. |
| Relating to domestic affairs, Frederick essentially continued the policy of his father. | Во внутренней политике Фридрих II в основном продолжил линию своего отца. |
| Frederick II was a passionate collector of paintings. | Фридрих Великий был страстным коллекционером живописи. |