| You building' new frames? | Делаете новые рамки для мёда? |
| I've printed a web page containing frames and the information in one or more of the frames is very small. | При печати веб-страницы, содержащей рамки, информация в одной или нескольких рамках напечатана очень мелко. |
| frames; text fitting to frames | рамки; подгонка текста к рамке |
| There is a need, therefore, for action programmes that are comprehensive and substantive enough to set societies on the course of peace and development, yet modest enough to stay within realistic resource frames. | Поэтому нужны программы действий, которые были бы достаточно всеобъемлющими и конструктивными, чтобы направить общество в русло мира и развития, и в то же время достаточно скромными по масштабам, чтобы не выходить за рамки реально имеющихся ресурсов. |
| And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up. | И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую. |
| They were art objects that took their place in everyday life: frames and jewellery boxes. | Эти изделия заняли своё место в повседневной жизни: рамки для фото и шкатулки для ювелирных украшений. |
| So the intruder had to take the photographs out of the frames, obliterate the faces and then reassemble them. | Проникший вытащил фотографию из рамки, уничтожил лица а потом вставил обратно. |
| You can create your unique photo frames out of your own patterns. | Здесь показано, как накладывать красивые рамки на фотографии и получать интересные художественные эффекты. |
| We endeavour to meet your expectations and our broad offer contains easy to find reproductions of interest to you to be matched with appropriate frames. | Стараясь удовлетворить Ваши ожиданиями, в нашем широком предложении Вы можете быстро найти интересующие Вас темы репродукции, подбирая к ним предлагаемые нашей фирмой рамки. |
| That is why Jules Boykoff defined four criteria of enemy demonization: Both media and state employ frames to portray inherent nature of so-called enemy mostly in moral terms. | Американский политолог Юлис Бойкофф выделяет следующие критерии демонизации врага: И СМИ, и государство используют рамки для изображения присущей врагу моральной природы. |
| George V replaced Edward VII on stamps beginning in 1912, reusing the frames and replacing only the vignettes. | Изображение Георга V сменило изображение отца на почтовых марках с 1912 года, при этом рамки остались теми же, изменились только виньетки. |
| Surface-printed stamps of the 1860s and 1870s all used the same profile of Victoria, but a variety of frames, watermarks, and corner lettering. | На всех выполненных способом рельефной печати марках 1860-х и 1870-х годов был представлен один и тот же профиль Виктории, варьировали лишь рамки, водяные знаки и буквы в углах марки. |
| The project paid for all material, from frames and foundations to hive tools, smokers and protective overalls, as well as 20 broods of bees. | Организаторы проекта оплачивали расходы на приобретение всех материалов, включая рамки, вощины, пасечный инструмент, дымари и защитные комбинезоны, а также на закупку 20 пчелиных семей. |
| The internal and external frames of the gimbal assembly are made from internal and external wheel -shaped pneumatic tubes. | Внутренняя и внешняя рамки карданного подвеса выполнены, соответственно, из внутренней и внешней колесообразных пневмокамер. |
| We present a wide range of interior design items and accessories - various pots, vases, artificial flowers, cane baskets, photo frames, tableware, napkins, candles, etc. | В нашем салоне широко представлены предметы интерьера и аксессуары - различная посуда, вазы, искусственные цветы, плетеные корзинки, рамки для фотографий, столовые приборы, салфетки, свечки и пр. |
| While all the designs have a common theme of the taegeuk symbol, the frames are different for each value, and the three highest values are printed in two colors each. | Несмотря на то, что у всех рисунков была общая тема - символ «тхэгук», рамки всех марок различались, при этом три самых высоких номинала были напечатаны каждый в двух цветах. |
| A special case can be used to hold the device, with decorative panels being mounted in frames that are formed in the case during the manufacture thereof. | Для установки устройства можно использовать специальный каркас, декоративные панели устанавливаются в образованные при изготовлении каркаса рамки. |
| Create your own unique frames! Save a square or rectangular pattern as a graphic file and use it to generate an original photo frame. | Во встроенной в программу Библиотеке можно найти множество готовых красивых фоторамок: здесь и классические декоративные рамки из самых разнообразных материалов, и узорные, состоящие из повторяющихся предметов, геометрических фигур. |
| To make use of precautionary means of controlling access (frames, metal detectors, and other means of detection); | использовать средства регулирования доступа (электромагнитные рамки, металлодетекторы и т.д.); |
| Now the program does not only offer edge effects for adding photo frames to digital photos, but some other artistic effects as well. | Теперь в программу включены не только рамки и "краевые" эффекты, но и художественные эффекты по изменению поверхности всего изображения. |
| and Floating Frames, but character-linked frames are not possible. | и плавающие рамки, однако использование рамок, связанных с символами, невозможно. |
| Select Effects or Frames, and then select one of the frames or effects available in the drop-down menu in the Settings panel. | На Панели настроек из выпадающего списка выбрать вид Рамки (Frames) или Эффекта (Effects). Для всех параметров выбранной рамки (эффекта) будут установлены значения по умолчанию. |
| Because, you know, people like to put their own pictures inside their frames. | Потому что обычно в рамки вставляют собственные фото и фото друзей. |
| Visual capture implicitly frames a limited frontal perspective of a given spatial context, while soundscapes widen that scope to a full 360 degrees, completely enveloping us. | Зрительная фиксация изображения косвенно выделяет фронтальную перспективу рассматриваемого пространственного окружения, в то время как звуковая среда расширяет эти рамки до 360 градусов, полностью окружая нас. |
| Visual capture implicitly frames a limited frontal perspective of a given spatial context, while soundscapes widen that scope to a full 360 degrees, completely enveloping us. | Зрительная фиксация изображения косвенно выделяет фронтальную перспективу рассматриваемого пространственного окружения, в то время как звуковая среда расширяет эти рамки до 360 градусов, полностью окружая нас. |