You building' new frames? |
Делаете новые рамки для мёда? |
I've printed a web page containing frames and the information in one or more of the frames is very small. |
При печати веб-страницы, содержащей рамки, информация в одной или нескольких рамках напечатана очень мелко. |
frames; text fitting to frames |
рамки; подгонка текста к рамке |
There is a need, therefore, for action programmes that are comprehensive and substantive enough to set societies on the course of peace and development, yet modest enough to stay within realistic resource frames. |
Поэтому нужны программы действий, которые были бы достаточно всеобъемлющими и конструктивными, чтобы направить общество в русло мира и развития, и в то же время достаточно скромными по масштабам, чтобы не выходить за рамки реально имеющихся ресурсов. |
And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up. |
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую. |
They were art objects that took their place in everyday life: frames and jewellery boxes. |
Эти изделия заняли своё место в повседневной жизни: рамки для фото и шкатулки для ювелирных украшений. |
So the intruder had to take the photographs out of the frames, obliterate the faces and then reassemble them. |
Проникший вытащил фотографию из рамки, уничтожил лица а потом вставил обратно. |
You can create your unique photo frames out of your own patterns. |
Здесь показано, как накладывать красивые рамки на фотографии и получать интересные художественные эффекты. |
We endeavour to meet your expectations and our broad offer contains easy to find reproductions of interest to you to be matched with appropriate frames. |
Стараясь удовлетворить Ваши ожиданиями, в нашем широком предложении Вы можете быстро найти интересующие Вас темы репродукции, подбирая к ним предлагаемые нашей фирмой рамки. |
That is why Jules Boykoff defined four criteria of enemy demonization: Both media and state employ frames to portray inherent nature of so-called enemy mostly in moral terms. |
Американский политолог Юлис Бойкофф выделяет следующие критерии демонизации врага: И СМИ, и государство используют рамки для изображения присущей врагу моральной природы. |
George V replaced Edward VII on stamps beginning in 1912, reusing the frames and replacing only the vignettes. |
Изображение Георга V сменило изображение отца на почтовых марках с 1912 года, при этом рамки остались теми же, изменились только виньетки. |
Surface-printed stamps of the 1860s and 1870s all used the same profile of Victoria, but a variety of frames, watermarks, and corner lettering. |
На всех выполненных способом рельефной печати марках 1860-х и 1870-х годов был представлен один и тот же профиль Виктории, варьировали лишь рамки, водяные знаки и буквы в углах марки. |
The project paid for all material, from frames and foundations to hive tools, smokers and protective overalls, as well as 20 broods of bees. |
Организаторы проекта оплачивали расходы на приобретение всех материалов, включая рамки, вощины, пасечный инструмент, дымари и защитные комбинезоны, а также на закупку 20 пчелиных семей. |
The internal and external frames of the gimbal assembly are made from internal and external wheel -shaped pneumatic tubes. |
Внутренняя и внешняя рамки карданного подвеса выполнены, соответственно, из внутренней и внешней колесообразных пневмокамер. |
We present a wide range of interior design items and accessories - various pots, vases, artificial flowers, cane baskets, photo frames, tableware, napkins, candles, etc. |
В нашем салоне широко представлены предметы интерьера и аксессуары - различная посуда, вазы, искусственные цветы, плетеные корзинки, рамки для фотографий, столовые приборы, салфетки, свечки и пр. |
While all the designs have a common theme of the taegeuk symbol, the frames are different for each value, and the three highest values are printed in two colors each. |
Несмотря на то, что у всех рисунков была общая тема - символ «тхэгук», рамки всех марок различались, при этом три самых высоких номинала были напечатаны каждый в двух цветах. |
A special case can be used to hold the device, with decorative panels being mounted in frames that are formed in the case during the manufacture thereof. |
Для установки устройства можно использовать специальный каркас, декоративные панели устанавливаются в образованные при изготовлении каркаса рамки. |
Create your own unique frames! Save a square or rectangular pattern as a graphic file and use it to generate an original photo frame. |
Во встроенной в программу Библиотеке можно найти множество готовых красивых фоторамок: здесь и классические декоративные рамки из самых разнообразных материалов, и узорные, состоящие из повторяющихся предметов, геометрических фигур. |
To make use of precautionary means of controlling access (frames, metal detectors, and other means of detection); |
использовать средства регулирования доступа (электромагнитные рамки, металлодетекторы и т.д.); |
Now the program does not only offer edge effects for adding photo frames to digital photos, but some other artistic effects as well. |
Теперь в программу включены не только рамки и "краевые" эффекты, но и художественные эффекты по изменению поверхности всего изображения. |
and Floating Frames, but character-linked frames are not possible. |
и плавающие рамки, однако использование рамок, связанных с символами, невозможно. |
Select Effects or Frames, and then select one of the frames or effects available in the drop-down menu in the Settings panel. |
На Панели настроек из выпадающего списка выбрать вид Рамки (Frames) или Эффекта (Effects). Для всех параметров выбранной рамки (эффекта) будут установлены значения по умолчанию. |
Because, you know, people like to put their own pictures inside their frames. |
Потому что обычно в рамки вставляют собственные фото и фото друзей. |
Visual capture implicitly frames a limited frontal perspective of a given spatial context, while soundscapes widen that scope to a full 360 degrees, completely enveloping us. |
Зрительная фиксация изображения косвенно выделяет фронтальную перспективу рассматриваемого пространственного окружения, в то время как звуковая среда расширяет эти рамки до 360 градусов, полностью окружая нас. |
Visual capture implicitly frames a limited frontal perspective of a given spatial context, while soundscapes widen that scope to a full 360 degrees, completely enveloping us. |
Зрительная фиксация изображения косвенно выделяет фронтальную перспективу рассматриваемого пространственного окружения, в то время как звуковая среда расширяет эти рамки до 360 градусов, полностью окружая нас. |