Английский - русский
Перевод слова Forthwith
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Forthwith - Незамедлительно"

Примеры: Forthwith - Незамедлительно
He therefore proposed that the Committee should begin informal consultations forthwith. В связи с этим он предлагает Комитету незамедлительно начать по ним неофициальные консультации.
The Sava Commission shall forthwith inform the Parties of the notifications received under paragraph 2 of this Article. З. Комиссия по реке Сава незамедлительно информирует Стороны об уведомлениях, полученных в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
Herewith, forthwith, pertaining to but not inclusive of... При этом, незамедлительно относящиеся, но не включающие...
Upon expiry of the maximum period for remand in custody, the persons concerned must be released forthwith. По истечении максимального срока содержания под стражей лицо должно быть незамедлительно освобождено.
If you are happy with the terms, I'll sign forthwith. Если вы согласны с условиями, я подпишу незамедлительно.
She sought assurance that visas would be issued to enable the investigations to continue forthwith. Она просила заверить ее в том, что визы действительно будут выданы, что позволит незамедлительно начать расследование.
The President entered upon his functions forthwith. Председатель незамедлительно приступил к выполнению своих функций.
Accordingly, the two sides will ensure that a total cessation of hostilities is observed forthwith. Следовательно, обе стороны незамедлительно обеспечат соблюдение полного прекращения боевых действий.
All persons detained without trial should be released immediately or forthwith brought to trial before regular courts. Все лица, которые находятся под стражей без суда, должны быть немедленно освобождены или незамедлительно предстать перед судами общей юрисдикции.
The President of the Council, in that case, will be in touch with you forthwith. В этом случае Председатель незамедлительно свяжется с Вами.
A decision on the seventy-seventh session should be taken forthwith. Решение о семьдесят седьмой сессии должно быть принято незамедлительно.
Hence the importance of abandoning such policies forthwith, in favour of dialogue and negotiations. Поэтому важно незамедлительно отказаться от такой политики в пользу диалога и переговоров.
The President entered upon his functions forthwith. On 4 October 1999, Judge Dolliver Nelson was elected Vice-President. Председатель приступил к выполнению своих функций незамедлительно. 4 октября 1999 года судья Долливер Нельсон был избран заместителем Председателя.
The case documents shall be sent forthwith to the President of the Tripoli Appeal Court. Документы по данному делу будут незамедлительно препровождены председателю апелляционного суда Триполи.
The secretariat shall forthwith notify members and alternate members of the branch of the question of implementation and send them all available materials. Секретариат незамедлительно уведомляет членов и заместителей членов соответствующего подразделения о поступлении вопроса об осуществлении и направляет им все имеющиеся материалы.
We urge those who have yet to sign and ratify the CTBT to do so forthwith. Мы решительно призываем всех тех, кто еще не подписал и не ратифицировал ДВЗЯИ, сделать это незамедлительно.
They shall forthwith inform the Commission thereof. Они незамедлительно информируют об этом Комиссию.
We believe that the General Assembly should endorse the paper forthwith. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна незамедлительно одобрить этот документ.
We encourage the parties to implement that agreement forthwith. Мы призываем стороны незамедлительно выполнить это соглашение.
Under the circumstances, the Working Group requests the Government of the United States to forthwith release Mr. Al-Kazimi from detention. В существующих обстоятельствах Рабочая группа предлагает правительству Соединенных Штатов Америки незамедлительно освободить г-на аль-Казими из-под стражи.
Spain therefore urged those two countries to comply forthwith with international law. Поэтому Испания призывает две данные страны незамедлительно выполнить требования международного права.
The Development Account's financing mechanism clearly was not functioning and it was crucial that a solution should be negotiated forthwith. Ясно, что механизм финансирования Счета развития не работает, и исключительно важно незамедлительно начать обсуждение сложившегося положения.
Secondly, all the external debts of least developed countries must be cancelled forthwith without discrimination or conditionalities. Во-вторых, вся внешняя задолженность наименее развитых стран должна быть незамедлительно аннулирована без какой-либо дискриминации и предварительных условий.
Each Party shall forthwith notify the Sava Commission of any changes in competent authority/authorities and name and address of its Focal Point. Каждая Сторона незамедлительно уведомляет Комиссию по реке Сава о любых изменениях в компетентном органе/компетентных органах и в названии и адресе своего координационного центра.
The secretariat shall forthwith, on the basis of that information, initiate contact with the Party concerned following the process referred to in paragraph 5 above. Секретариат на основе этой информации незамедлительно связывается с соответствующей Стороной в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 5 выше.