Английский - русский
Перевод слова Formidable

Перевод formidable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грозный (примеров 30)
Your father is a formidable man, Paul. Твой отец грозный человек, Пол.
He's a formidable man, Benton. Он грозный человек, этот Бентон.
Again, this formidable Dudash with the ball! "Опять этот грозный Дудаш с мячом!"
Satan is a formidable enemy not because he's evil, but because he is sly. Сатана грозный противник не потому что он зло, но потому что он лукавый.
I mean, who better to put Aida through her paces than the most discerning, formidable agent to offer? Я имею ввиду, кто поставит Аиду на ноги лучше, чем самый грозный и требовательный Агент, которого Щ.И.Т. может предложить?
Больше примеров...
Огромные (примеров 48)
In spite of a number of initiatives, the challenges faced by these countries continue to be formidable. Несмотря на целый ряд инициатив, эти страны по-прежнему испытывают огромные проблемы.
Yes, massive institutional improvements concerning central banks have created formidable barriers to high inflation. Да, массивные институциональные нововведения связанные с центральными банками создали огромные барьеры для высокой инфляции.
Some leaders from the region have underscored the manner in which transnational organized crime groups are able to mobilize formidable financial resources that allow them to penetrate and corrupt institutions. Лидеры некоторых стран региона обращают особое внимание на то, каким образом транснациональные организованные преступные группы мобилизуют огромные финансовые ресурсы, позволяющие им проникать в госструктуры и коррумпировать их.
We believe that a lasting peace can be established only through total dismantling weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, whose formidable arsenals constitute a continued threat to humanity. Мы считаем, что прочный мир возможен лишь при полной ликвидации оружия массового уничтожения, в особенности ядерного оружия, огромные арсеналы которого являют собой постоянную угрозу для человечества.
But it retains the vocation and characteristics of a major power: a rich culture and history, vast size, formidable nuclear capabilities, strong influence across Eurasia, and the capacity to be a spoiler in many conflicts. Но ей по-прежнему присущи склонности и особенности крупной державы: богатая культура и история, огромные размеры, грозный ядерный потенциал, сильное влияние во всей Евразии и способность сыграть решающую роль во многих конфликтах.
Больше примеров...
Огромными (примеров 21)
Yet, the obstacles that they face are formidable. И все же, те препятствия, с которыми они сталкиваются, являются огромными.
In an environment of slow growth, lack of public and private resources, limited external assistance and constraints of technical, managerial and organizational capacity, the challenges in basic infrastructure are formidable. В условиях медленного роста, нехватки государственных и частных ресурсов, ограниченной внешней помощи и узости технических, управленческих и организационных возможностей базовая инфраструктура сталкивается с огромными трудностями.
Efforts by the Organization to promote disarmament and arms regulation could only succeed with the support of all Member States, particularly the major Powers with their formidable military arsenals. Работа Организации по содействию разоружению и контролю над вооружениями увенчается успехом только при условии ее поддержки со стороны всех государств-членов, особенно основных держав, располагающих огромными военными арсеналами.
Although accessing finance is an issue of general importance for all business, studies show that cultural enterprises face formidable obstacles, and this is particularly so when those enterprises are small. Хотя доступ к финансированию является вопросом, имеющим большое значение для любого бизнеса, исследования показали, что предприятия в культурной сфере сталкиваются с огромными препятствиями, особенно в тех случаях, когда такие предприятия имеют малые размеры.
Despite these gains, women and girls in Afghanistan face formidable security, human rights, social and economic challenges. Несмотря на эти успехи, женщины и девочки в Афганистане сталкиваются с огромными проблемами в области безопасности и прав человека, а также в социальной и экономической сферах.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 25)
Development is important to stability but faces formidable obstacles. Развитие имеет важное значение для обеспечения стабильности, но на его пути возникают серьезные препятствия.
Sub-Saharan Africa, where poverty, malnutrition, unemployment, under-employment and conflict had led to a significant shortfall in health and educational services, continued to present the world with the most formidable and daunting development challenges. Африка к югу от Сахары, где бедность, недоедание, безработица, неполная занятость и конфликты привели к значительному ухудшению услуг в области здравоохранения и образования, по-прежнему ставит перед миром наиболее серьезные и острые проблемы развития.
With regard to other disarmament issues identified in the report, it is pertinent to note that, despite the unanimously adopted General Assembly resolution 48/70 on a comprehensive test ban, negotiations in the Conference on Disarmament have encountered formidable difficulties. В отношении других аспектов разоружения, затронутых в докладе, уместно отметить, что, несмотря на единогласное принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 48/70 по вопросу о всеобъемлющем запрещении испытаний, на переговорах в рамках Конференции по разоружению возникли серьезные трудности.
Formidable data problem faced in the waste sector. Серьезные проблемы с данными существуют в секторе отходов.
The TNG faces formidable political, economic and military challenges. Перед ПНП стоят исключительно серьезные политические, экономические и военные задачи.
Больше примеров...
Огромных (примеров 12)
The Secretariat is working to support managers in addressing these formidable responsibilities by, inter alia, increasing senior personnel capacities. Секретариат принимает меры для того, чтобы содействовать выполнению этих огромных обязанностей управленцами, в частности, путем повышения возможностей старшего руководящего звена.
Notwithstanding continuous efforts by the African Union and partners to improve the mission, AMIS continues to face a number of formidable difficulties in conducting the peacekeeping operation. Несмотря на неустанные усилия Африканского союза и партнеров, направленные на улучшение деятельности Миссии, МАСС по-прежнему сталкивается с рядом огромных трудностей в проведении операции по поддержанию мира.
Challenges for the future are formidable. Решение этой задачи потребует огромных усилий.
It should greatly help in overcoming the formidable obstacles to peace and prosperity facing us all, while at the same time reinforcing the principles and purposes of the United Nations. Этот план должен оказать нам серьезную помощь в преодолении стоящих перед нами огромных препятствий на пути к миру и процветанию при одновременном укреплении принципов и целей Организации Объединенных Наций.
It is a formidable objective that requires a formidable endeavour. Это труднейшая задача, выполнение которой потребует огромных усилий.
Больше примеров...
Серьезными (примеров 13)
The most formidable enemies were the paramilitaries but guerrilla fighters were also a threat. Самыми серьезными врагами являются военизированные формирования, но опасность также исходит от повстанцев.
For Haiti the road ahead is fraught with formidable obstacles and challenges. Путь Гаити в будущее усеян серьезными препятствиями и проблемами.
In her experience, human capital, governance and resistance to change constituted more formidable barriers to transforming inputs into outputs than financial constraints, though daunting. По ее мнению, кадровые и управленческие трудности и противодействие изменениям являются более серьезными барьерами на пути трансформации исходного материала в конечный продукт, чем финансовые препятствия, сколь бы остро они не стояли.
Nevertheless, women and girls in Afghanistan remain beset with formidable security, economic, social and human rights challenges. Тем не менее женщины и девочки в Афганистане по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в таких областях, как обеспечение безопасности, экономика, общественная жизнь и права человека.
Their efforts were made in the face of formidable odds, the most serious of which are lack of adequate financial resources, insufficient technical knowledge and social and health infrastructure, weak economic bases, and sometimes political instability and violence. Их усилия наталкиваются на значительные препятствия, самыми серьезными из которых являются отсутствие адекватных финансовых ресурсов, недостаточные технические знания и неадекватная социальная инфраструктура и инфраструктура здравоохранения, слабая экономическая основа и иногда политическая нестабильность и проявления насилия.
Больше примеров...
Огромную (примеров 15)
Conducting the referendum, and possibly the first round of elections, at the height of the rainy season will be a formidable logistical challenge. Проведение референдума и, возможно, первого тура выборов в разгар сезона дождей создаст огромную материально-техническую проблему.
Mr. Smith stressed the "formidable complexity" involved in tracking the process by which smuggled diamonds generated revenue to buy arms, but said that better surveillance would make it an easier process. Г-н Смит подчеркнул «огромную сложность» отслеживания процесса, благодаря которому тайно вывозимые алмазы превращаются в средства для закупки оружия, отметив, однако, что более эффективное наблюдение позволит облегчить эту работу.
A further vital and cross-cutting area of work is eliminating the narcotics industry, which remains a formidable threat to the people and state of Afghanistan, the region and beyond. Другой жизненно важной и междисциплинарной областью работы является ликвидация наркоиндустрии, которая по-прежнему представляет огромную угрозу для народа Афганистана и его государства, региона и остального мира.
I invoke the plain cause of the coexistence of the world in order to commit ourselves to this formidable task of blocking the path of organized crime which today challenges our right to govern the world in peace. Я призываю помнить о такой простой задаче, как обеспечение сосуществования в мире, с тем чтобы мы взяли на себя обязательство решить эту огромную задачу и преградили путь организованной преступности, ставящей сегодня под сомнение наше право жить в условиях мира.
Anti-personnel mines remain a formidable humanitarian problem, not only because they multiply the need for humanitarian aid, but also because they place obstacles in the way of this aid, which so many need. Противопехотные мины по-прежнему представляют собой огромную гуманитарную проблему, и не только потому, что они приумножают потребности в гуманитарной помощи, но и потому, что они создают препятствия на пути предоставления такой помощи, в которой нуждается большое число людей.
Больше примеров...
Серьезную (примеров 6)
Given such a formidable threat, the United Nations once again shines like a beacon of hope for the world. Учитывая такую серьезную угрозу, Организация Объединенных Наций вновь становится маяком надежды для всего мира.
The discussion also covered the issue of terrorism, which was of particular concern to many States, posing a formidable threat to their security, stability and development. Обсуждался также вопрос о терроризме, который вызывает глубокое беспокойство во многих странах, создавая серьезную опасность для их безопасности, стабильности и развития.
Mr. Zinsou (Benin) pointed out that the proliferation of light weapons and of illicit trade in them was a formidable obstacle to sustainable human development and one of the factors that contributed to crime. Г-н Зенсу (Бенин) отмечает, что распространение стрелкового оружия и торговля таким оружием представляют собой серьезную помеху для устойчивого развития человеческого потенциала и один из факторов, способствующих росту преступности.
Despite formidable difficulties, it has come to constitute a credible opposition in the National Assembly and maintains a presence at the regional and municipal levels. Несмотря на колоссальные трудности, он создал серьезную оппозицию в Национальной ассамблее и сохраняет свое присутствие на региональном и муниципальном уровнях.
It should greatly help in overcoming the formidable obstacles to peace and prosperity facing us all, while at the same time reinforcing the principles and purposes of the United Nations. Этот план должен оказать нам серьезную помощь в преодолении стоящих перед нами огромных препятствий на пути к миру и процветанию при одновременном укреплении принципов и целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Колоссальные (примеров 18)
Many challenges remain, some of them presenting formidable undertakings for a number of LDCs. Многие проблемы по-прежнему не решены, а для решения некоторых из них потребуются колоссальные усилия.
But the obstacles in practice to its attainment continue to be formidable. Однако достижению этой цели по-прежнему мешают колоссальные препятствия.
The Taliban's edicts banning women from working and limiting the access of United Nations and NGOs to the inputs of Afghan women continue to present formidable obstacles to designing and implementing humanitarian programmes. Указы «Талибана» о запрещении женского труда и об ограничении участия женщин в деятельности Организации Объединенных Наций и НПО по-прежнему создают колоссальные трудности для разработки и осуществления гуманитарных программ.
In India, a formidable effort was being made under the inspirational political leadership of Nehru and with the brilliant intellectual contribution of Mahalanobis to transform the economy from an agricultural to an industrial one. В Индии под вдохновенным политическим руководством Неру, подкрепленным блестящим интеллектуальным вкладом Махаланобиса, предпринимались колоссальные усилия, направленные на преобразование аграрной экономики в индустриальную.
The challenges facing education systems in most of these countries are formidable and sometimes intractable. В большинстве из этих стран перед системой образования стоят колоссальные и порой трудноразрешимые задачи.
Больше примеров...
Огромны (примеров 22)
As valuable as these efforts are, what remains to be done is formidable. Какими бы ценными ни были эти усилия, масштабы того, что еще остается сделать, огромны.
The problems that the world faced were formidable. Проблемы, с которыми сталкивается мир, огромны.
Democracies are still a minority among the States Members of the United Nations, and the dangers they face from within and from without are still formidable. Демократии до сих пор составляют меньшинство среди государств - членов Организации Объединенных Наций, а опасности, с которыми они сталкиваются как внутри, так и вне страны, по-прежнему огромны.
UNIFEM opportunities to engage in high-level advocacy, using the independent experts' assessment as the clarion call for attention to women's interests and contributions in war and post-conflict countries, are formidable. Возможности ЮНИФЕМ по привлечению внимания на высоком уровне - на основе оценки независимых экспертов - к интересам женщин и их роли в странах, находящихся в условиях конфликта и на постконфликтном этапе, огромны.
The challenges to the sustainable development of fishery resources are formidable, ranging from the appropriate assessment of fish stocks and maximum yields to the establishment of fishing rights, including effort quotas and catch limits. Задачи в области устойчивого развития рыбных ресурсов огромны: от проведения адекватной оценки рыбных запасов и максимальных масштабов добычи до установления прав в области ведения рыбного промысла, включая квоты на ведение деятельности и предельно допустимые масштабы промысла.
Больше примеров...
Серьезных (примеров 9)
One of the more formidable of Guyana's challenges in meeting the MDGs is the problem of reducing the incidence of communicable diseases. Одна из серьезных проблем, стоящих на пути Гайаны к достижению ЦРДТ, - это необходимость сократить уровень заболеваемости инфекционными болезнями.
Against the background of the formidable constraints which confront the Organization, the Commission considers these measures to be the optimum practicable steps that can be taken towards achieving the aims embodied in the relevant resolutions of the Security Council. С учетом серьезных проблем, с которыми сталкивается Организация, Комиссия рассматривает эти меры как оптимальные практические шаги, которые могут быть предприняты для достижения целей, поставленных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
At the same time, UNOCI will, within its available resources, support the electoral authorities in addressing the formidable logistical and technical challenges they continue to encounter. В то же время ОООНКИ будет, в пределах имеющихся ресурсов, оказывать поддержку избирательным органам в деле решения серьезных материально-технических проблем, с которыми они продолжают сталкиваться.
It has become increasingly clear that climate change is asserting itself as a formidable enemy of global equity. Все более очевидным становится тот факт, что изменение климата проявляется в качестве одного из наиболее серьезных препятствий на пути достижения глобального равенства.
Formidable obstacles exist in both of these areas. Осуществлению этих действий мешают два серьезных препятствия.
Больше примеров...
Значительные (примеров 16)
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition. Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
The challenges ahead are formidable. Тем не менее предстоит еще преодолеть значительные трудности.
The continued arms race, contingent upon unresolved problems, is a formidable threat to security and is draining the considerable resources of many countries at the cost of their not being invested in economic development. Продолжающаяся гонка вооружений, обусловленная нерешенными проблемами, создает невероятную угрозу безопасности и поглощает значительные ресурсы многих стран за счет их оттока из капиталовложений в экономическое развитие.
The challenges are quite formidable. Предстоит решать довольно значительные проблемы.
Больше примеров...
Огромной (примеров 10)
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied. Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.
He was not known beyond his own borough when Cobden called him to his side in 1841, and he entered parliament towards the end of the session of 1843 with a formidable reputation. В 1841 году, когда Кобден призвал его на свою сторону, он не был известен за пределами своего города, а в конце сессии 1843 года с уже огромной репутацией вошел в парламент.
That study recognizes, among other things, that after an armed conflict situation, women and girls face the formidable task of rebuilding their lives, a situation which is worsened when they also have to deal with intimidation, physical threats and domestic violence. В этом исследовании признается, в частности, что после прекращения вооруженного конфликта женщины и девочки сталкиваются с огромной задачей возвращения к нормальной жизни, с ситуацией, которая обостряется, когда им также приходится иметь дело с запугиванием, физическими угрозами и насилием на бытовой почве.
This new international group would possess a formidable military capacity, based partly on NATO and partly on a "new quadrilateral security partnership" in the Pacific between Australia, India, Japan, and the US. Эта новая международная группа могла бы обладать огромной военной мощью, базируемой частично на НАТО, а частично на «новом четырехстороннем партнерстве по безопасности» в Тихом океане между Австралией, Индией, Японией и США.
Throughout its history, the Sub-Commission has proved that it is willing and able to carry out this formidable task successfully in the interests of the whole international community. Подкомиссия в ходе своей деятельности доказала, что она намерена это сделать и что у нее есть средства для успешного выполнения этой огромной задачи в интересах всего международного сообщества.
Больше примеров...
Колоссальными (примеров 8)
The challenges posed by universal access to treatment are formidable and need resources. Проблемы, связанные с обеспечением всеобщего доступа к лечению, являются колоссальными, и для их решения необходимы ресурсы.
Liberia is also facing formidable economic and social challenges. Либерия сталкивается также с колоссальными социально-экономическими задачами.
In seeking to meet the demand for land on the part of peasants and indigenous populations, however, the Government faced formidable difficulties which could be traced to the country's long history of social injustice. Тем не менее стремясь удовлетворить потребности крестьян и коренного населения в земле, правительство сталкивается с колоссальными трудностями, причины которых коренятся в существующих издавна формах социальной несправедливости.
The Board noted that the landlocked and island least developed countries continue to face formidable problems in their development efforts. Совет отметил, что не имеющие выхода к морю и островные наименее развитые страны продолжают сталкиваться с колоссальными проблемами в своих усилиях в области развития.
The Buenos Aires Plan of Action initially posed formidable conceptual challenges for the United Nations system. Поначалу Буэнос-Айресский план действий поставил Организацию Объединенных Наций перед колоссальными концептуальными трудностями.
Больше примеров...
Внушительный (примеров 8)
Do you have anyone a little more formidable? У вас есть кто-то более внушительный?
I know it is asking a lot, but we have a very formidable list of potential contributors, and the debate will go on for a long time. Насколько я знаю, я прошу слишком многого, но у нас весьма внушительный список возможных ораторов, и прения будут продолжаться довольно долго.
Joe Whetstone is a formidable opponent. Джо Уэтстон внушительный противник.
They also have a formidable diplomatic and development-assistance capacity, representing a peaceful community of democracies that share a common commitment to the rights, dignity, and potential of all human beings. Они также имеют внушительный потенциал в дипломатии и содействии развитию, представляя собой мирное объединение демократических государств, которые разделяют приверженность к заботе о правах, достоинствах и потенциале всего человечества.
Formidable, wild, never-ending, Внушительный, дикий, бескрайний,
Больше примеров...
Устрашающий (примеров 2)
I thought he'd be more... formidable. Думал, он будет более... устрашающий.
You wanted him to more formidable. Ты думал, что он более устрашающий.
Больше примеров...