Английский - русский
Перевод слова Formidable

Перевод formidable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грозный (примеров 30)
Again, this formidable Dudash with the ball! "Опять этот грозный Дудаш с мячом!"
The south polar skua is a formidable opportunist. Южный полярный поморник - грозный противник
It's going to appear, a formidable enemy! Скоро появится мой грозный враг!
It's the formidable thing that is changing entertainment now. Публика - это грозный игрок, меняющий сферу развлечений в настоящее время.
He had formidable looks - a long neatly trimmed brown beard and a high forehead with deep-set eyes that gave him a prematurely patriarchal appearance. Он имел очень грозный вид - длинная аккуратно причёсанная борода и высокий лоб с глубоко посаженными глазами молодого возраста придавали ему консервативный образ.
Больше примеров...
Огромные (примеров 48)
These institutions are recent creations, and despite their best efforts AIDS patients still face formidable problems in the medical, social and legislative spheres. Эти органы были созданы недавно, и, несмотря на их усилия, лица, больные СПИДом, продолжают испытывать огромные проблемы в медицинском, социальном и законодательном плане.
At the same time, it recognized the formidable problems that would face the country, even after the implementation of the political agreement. В то же время он признал, что даже после выполнения политического соглашения перед страной будут стоять огромные проблемы.
Our challenge consists not only in undertaking the formidable effort required for capacity-building, but also in maintaining such capacities among all involved actors for sustained action to tackle the multidimensional problems posed by HIV/AIDS. Наша задача состоит не только в том, чтобы предпринять огромные усилия по наращиванию потенциала, но и в том, чтобы поддерживать такой потенциал на соответствующем уровне среди всех заинтересованных сторон для того, чтобы осуществлять постоянную деятельность, направленную на решение многогранных проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Nevertheless, the formidable difficulties in establishing the causal connection, even under a liberalized scheme of inferences or rebuttable presumptions involving reversal of burden of proof, for damage affecting deep ocean areas, for example, cannot be underestimated. Вместе с тем нельзя недооценивать огромные трудности в плане установления причинно-следственной связи даже в условиях либерализованной схемы предположений или опровержимых презумпций, влекущих за собой реверсирование бремени доказывания, в связи с ущербом, затрагивающим, например, глубоководные районы океанов.
The problems facing the country remain formidable. Перед страной по-прежнему стоят огромные проблемы.
Больше примеров...
Огромными (примеров 21)
In advanced economies, though the answer should still be yes, the challenges are becoming formidable. В странах с развитой экономикой, хотя ответ все равно должны быть да, проблемы становятся огромными.
Afghanistan faces formidable development challenges, which require sustained, long-term support from the international community. Афганистан в своем развитии сталкивается с огромными трудностями, что требует последовательной, долговременной поддержки со стороны международного сообщества.
Moreover, the exercise of universal jurisdiction often entailed formidable practical problems. Кроме того, осуществление универсальной юрисдикции часто оказывается сопряжено с огромными практическими трудностями.
Despite these achievements, the country continues to face formidable implementation challenges under all four pillars of the poverty reduction strategy. Несмотря на эти достижения, страна по-прежнему сталкивается с огромными трудностями в деле осуществления по всем четырем направлениям стратегии сокращения масштабов нищеты.
Despite these gains, women and girls in Afghanistan face formidable security, human rights, social and economic challenges. Несмотря на эти успехи, женщины и девочки в Афганистане сталкиваются с огромными проблемами в области безопасности и прав человека, а также в социальной и экономической сферах.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 25)
Similarly, the challenges faced in relation to United Nations-owned equipment are equally formidable. Не менее серьезные проблемы предстоит также решить в отношении имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций.
The Security Council notes the formidable economic and social challenges confronting Yemen, which have left many Yemenis in acute need of humanitarian assistance. Совет Безопасности отмечает стоящие перед Йеменом серьезные экономические и социальные проблемы, в результате которых многие йеменцы остро нуждаются в гуманитарной помощи.
Yet the challenges confronting the full implementation of resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014) remain formidable. Тем не менее сохраняются серьезные проблемы, не позволяющие полностью осуществить резолюции 2139 (2014) и 2165 (2014).
The ongoing multiple global crises, the variable socio-economic performance across the continent and the emergence of new challenges pose an even more formidable obstacle to the sustainable development prospects for Africa. Нынешние многочисленные глобальные кризисы, неоднозначные результаты социально-экономической деятельности на континенте и появление новых проблем создают еще более серьезные препятствия на пути устойчивого развития Африки.
The Conference also gave participants the opportunity to devote special attention to the various problems facing African and developing countries in particular, as well as to the formidable obstacles hindering their efforts to achieve economic and social development. Конференция также предоставила участникам возможность с особым вниманием рассмотреть различные проблемы, стоящие, в частности, перед африканскими и другими развивающимися странами, а также серьезные трудности, препятствующие их усилиям по достижению экономического и социального развития.
Больше примеров...
Огромных (примеров 12)
Xemnu the Titan - An alien with superhuman strength, and vast psionic powers, capable of engineering formidable genetic monstrosities. Титан Ксемну - Инопланетянин со сверхчеловеческой силой и обширными псионическими силами, способный разрабатывать огромных генетических чудовищ.
The Secretariat is working to support managers in addressing these formidable responsibilities by, inter alia, increasing senior personnel capacities. Секретариат принимает меры для того, чтобы содействовать выполнению этих огромных обязанностей управленцами, в частности, путем повышения возможностей старшего руководящего звена.
Notwithstanding continuous efforts by the African Union and partners to improve the mission, AMIS continues to face a number of formidable difficulties in conducting the peacekeeping operation. Несмотря на неустанные усилия Африканского союза и партнеров, направленные на улучшение деятельности Миссии, МАСС по-прежнему сталкивается с рядом огромных трудностей в проведении операции по поддержанию мира.
Challenges for the future are formidable. Решение этой задачи потребует огромных усилий.
That is not to say that there are not formidable difficulties to be resolved on almost all the issues regulated in the peace agreement. Это не означает, что не придется преодолевать огромных препятствий на пути решения почти всех вопросов, оговоренных в мирном соглашении.
Больше примеров...
Серьезными (примеров 13)
In her experience, human capital, governance and resistance to change constituted more formidable barriers to transforming inputs into outputs than financial constraints, though daunting. По ее мнению, кадровые и управленческие трудности и противодействие изменениям являются более серьезными барьерами на пути трансформации исходного материала в конечный продукт, чем финансовые препятствия, сколь бы остро они не стояли.
Nevertheless, women and girls in Afghanistan remain beset with formidable security, economic, social and human rights challenges. Тем не менее женщины и девочки в Афганистане по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в таких областях, как обеспечение безопасности, экономика, общественная жизнь и права человека.
In addition to formidable operational constraints, UNHCR has had to face serious protection problems, such as determining the voluntariness of return and problems of access. Помимо больших оперативных трудностей УВКБ столкнулось с серьезными проблемами в организации охраны, установления добровольности возвращения и затрудненности доступа.
Their efforts were made in the face of formidable odds, the most serious of which are lack of adequate financial resources, insufficient technical knowledge and social and health infrastructure, weak economic bases, and sometimes political instability and violence. Их усилия наталкиваются на значительные препятствия, самыми серьезными из которых являются отсутствие адекватных финансовых ресурсов, недостаточные технические знания и неадекватная социальная инфраструктура и инфраструктура здравоохранения, слабая экономическая основа и иногда политическая нестабильность и проявления насилия.
In addition, the administrative difficulties of instituting a comprehensive wealth tax are formidable, raising questions about fairness. К тому же, введение общего налога на роскошь чревато серьезными административными сложностями, включая определение круга лиц, попадающих под его действие.
Больше примеров...
Огромную (примеров 15)
Strategies that focus on expanding work opportunities while raising productivity and incomes can play a formidable role in meeting the challenge of eradicating poverty and unemployment in developing countries. Стратегии, ставящие целью расширение возможностей занятости и в то же время повышение производительности труда и доходов, могут сыграть в развивающихся странах огромную роль в решении проблемы искоренения нищеты и безработицы.
Mr. Smith stressed the "formidable complexity" involved in tracking the process by which smuggled diamonds generated revenue to buy arms, but said that better surveillance would make it an easier process. Г-н Смит подчеркнул «огромную сложность» отслеживания процесса, благодаря которому тайно вывозимые алмазы превращаются в средства для закупки оружия, отметив, однако, что более эффективное наблюдение позволит облегчить эту работу.
Genocide denial, as a last stage of the implementation of the genocidal ideology, is a formidable threat to peace and security, as it energizes perpetration. Отрицание факта геноцида, как завершающий этап проведения в жизнь идеологии геноцида, представляет собой огромную угрозу для мира и безопасности, поскольку поощряет совершение таких действий.
Anti-personnel mines remain a formidable humanitarian problem, not only because they multiply the need for humanitarian aid, but also because they place obstacles in the way of this aid, which so many need. Противопехотные мины по-прежнему представляют собой огромную гуманитарную проблему, и не только потому, что они приумножают потребности в гуманитарной помощи, но и потому, что они создают препятствия на пути предоставления такой помощи, в которой нуждается большое число людей.
Overcoming formidable odds in terms of numbers of ships and troops, he led his navy to victory in every engagement he fought during seven years of war with the Japanese, losing in total only two ships of his own. Преодолевая огромную разницу в численности судов и войск, он вел свой флот к победе в каждых из сражений, в которых он участвовал в море в течение семилетней войны против японцев, потеряв при етом только два собственных судна.
Больше примеров...
Серьезную (примеров 6)
Given such a formidable threat, the United Nations once again shines like a beacon of hope for the world. Учитывая такую серьезную угрозу, Организация Объединенных Наций вновь становится маяком надежды для всего мира.
The discussion also covered the issue of terrorism, which was of particular concern to many States, posing a formidable threat to their security, stability and development. Обсуждался также вопрос о терроризме, который вызывает глубокое беспокойство во многих странах, создавая серьезную опасность для их безопасности, стабильности и развития.
Mr. Zinsou (Benin) pointed out that the proliferation of light weapons and of illicit trade in them was a formidable obstacle to sustainable human development and one of the factors that contributed to crime. Г-н Зенсу (Бенин) отмечает, что распространение стрелкового оружия и торговля таким оружием представляют собой серьезную помеху для устойчивого развития человеческого потенциала и один из факторов, способствующих росту преступности.
Despite formidable difficulties, it has come to constitute a credible opposition in the National Assembly and maintains a presence at the regional and municipal levels. Несмотря на колоссальные трудности, он создал серьезную оппозицию в Национальной ассамблее и сохраняет свое присутствие на региональном и муниципальном уровнях.
He said that, despite the fact that the Libyan people had come a long way "since the liberation of the country 17 months ago", security problems remained formidable and were arguably the predominant concern for most Libyans. Оратор заявил, что, несмотря на тот факт, что ливийский народ намного продвинулся вперед «после освобождения страны 17 месяцев назад», проблемы в сфере безопасности по-прежнему велики и вызывают, пожалуй, наиболее серьезную озабоченность у большинства ливийцев.
Больше примеров...
Колоссальные (примеров 18)
Despite formidable difficulties, it has come to constitute a credible opposition in the National Assembly and maintains a presence at the regional and municipal levels. Несмотря на колоссальные трудности, он создал серьезную оппозицию в Национальной ассамблее и сохраняет свое присутствие на региональном и муниципальном уровнях.
Moreover, some countries are suffering from the sins of the past in the form of unsustainable external debt burdens, and rich countries have erected formidable barriers to protect some of their markets from perceived competition from the poorer countries. Кроме того, некоторые страны страдают от грехов прошлого в виде чрезмерного бремени внешнего долга, а богатые страны создали колоссальные барьеры для защиты некоторых своих рынков от воспринимаемой ими как таковой конкуренции со стороны более бедных стран.
Formidable tasks, however, remained, including the elimination of drug trafficking in the "Golden Triangle". Тем не менее нерешенными остаются колоссальные задачи, включая пресечение оборота наркотиков в "золотом треугольнике".
The challenges facing education systems in most of these countries are formidable and sometimes intractable. В большинстве из этих стран перед системой образования стоят колоссальные и порой трудноразрешимые задачи.
Formidable wealth has been created for a tiny minority, while vast expanses of absolute poverty remain; and while human rights are exalted here, they are mocked or trampled underfoot elsewhere. Накоплены колоссальные богатства, которые служат крайне незначительному меньшинству, в то время как сохраняются огромные пространства, на которых царит абсолютная нищета, и если где-то права человека возвеличиваются, то в других местах они осмеиваются или попираются.
Больше примеров...
Огромны (примеров 22)
The challenges confronting international peace and security are formidable and many. Вызовы, нависшие над международным миром и безопасностью, огромны и многочисленны.
The challenges that remain are formidable, but the Government and the people of Timor-Leste must never be deflected from their efforts to move towards full-fledged democracy and sustainable economic and social development. Проблемы, которые надо будет решать, огромны, но правительство и народ Тимора-Лешти ни при каких обстоятельствах не должны ослаблять свои усилия, направленные на обеспечение полной демократии и устойчивого социально-экономического развития.
But they were there, they were formidable and when they took hold, he tried his best to drown them. Но они там были, они были огромны и, когда они овладели, он старался утопить их.
UNIFEM opportunities to engage in high-level advocacy, using the independent experts' assessment as the clarion call for attention to women's interests and contributions in war and post-conflict countries, are formidable. Возможности ЮНИФЕМ по привлечению внимания на высоком уровне - на основе оценки независимых экспертов - к интересам женщин и их роли в странах, находящихся в условиях конфликта и на постконфликтном этапе, огромны.
The size and scope of that would be formidable. Размер и охват этой сети в потенциале огромны.
Больше примеров...
Серьезных (примеров 9)
Against the background of the formidable constraints which confront the Organization, the Commission considers these measures to be the optimum practicable steps that can be taken towards achieving the aims embodied in the relevant resolutions of the Security Council. С учетом серьезных проблем, с которыми сталкивается Организация, Комиссия рассматривает эти меры как оптимальные практические шаги, которые могут быть предприняты для достижения целей, поставленных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
At the same time, UNOCI will, within its available resources, support the electoral authorities in addressing the formidable logistical and technical challenges they continue to encounter. В то же время ОООНКИ будет, в пределах имеющихся ресурсов, оказывать поддержку избирательным органам в деле решения серьезных материально-технических проблем, с которыми они продолжают сталкиваться.
National and regional reports, particularly from developing countries, identify a lack of domestic financial resources as one of the most formidable constraints to national and local implementation of the Habitat Agenda. В национальных и региональных докладах, особенно в докладах развивающихся стран, отмечается, что нехватка внутренних финансовых ресурсов является одним из наиболее серьезных препятствий на пути осуществления Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях.
Other challenges are numerous and formidable. Существует и множество других серьезных вызовов.
Several important studies and reports since the WSIS led to an emerging set of new perspectives on approaches to and objectives for ICT access, as well as a formidable body of knowledge concerning the effectiveness and problems of various UAF/USF methods. Благодаря подготовке после ВВИО ряда серьезных исследований и докладов формируется новая точка зрения на подходы к вопросам доступа к ИКТ и на цели такого доступа, а также накоплен колоссальный объем знаний относительно эффективности различных методов создания ФВО/ФВД и сопряженных с этим проблем.
Больше примеров...
Значительные (примеров 16)
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition. Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
Undaunted by this misfortune he brought his formation 50 miles overland to the target, flying at a height of little more than 50 feet, passing under high-tension cables, carrying away telegraph wires and finally passing through a formidable balloon barrage. Не утратив отваги по причине этой неудачи, он привёл свой отряд через 50 миль над землёй к цели, пролетев на высоте немногим более 50 футов, пронёсшись под линиями высокого напряжения, преодолев телеграфные провода и, наконец, пройдя через значительные воздушные заграждения.
Formidable obstacles to a nuclear-free world and to nuclear peace continue to exist, as large strategic forces are still maintained along with the untenable doctrines concerning their use. По-прежнему сохраняются значительные препятствия на пути к миру, свободному от ядерного оружия, и "ядерному миру", поскольку по-прежнему сохраняются крупные стратегические силы наряду с несостоятельными доктринами по вопросу об их применении.
It also acknowledges the formidable gaps and challenges that stand in the way of implementation of the resolution. В нем также признается, что существуют значительные пробелы и трудности, препятствующие выполнению резолюции.
Больше примеров...
Огромной (примеров 10)
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied. Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.
We are pleased to note that the initiative was adopted by consensus in resolution 49/139 B, with the formidable support of 67 co-sponsors. Мы с удовлетворением отмечаем, что эта инициатива была принята на основе консенсуса как резолюция 49/139 В при огромной поддержке 67 соавторов.
The strong growth of publicly traded real estate investment trusts in the United States has created a formidable new asset class for investment in the industry. Активный рост инвестиционных трестов в Соединенных Штатах, специализирующихся на инвестициях в недвижимость, предлагаемую к публичной продаже, способствовал возникновению новой огромной по размерам категории активов для инвестирования в данной отрасли.
This new international group would possess a formidable military capacity, based partly on NATO and partly on a "new quadrilateral security partnership" in the Pacific between Australia, India, Japan, and the US. Эта новая международная группа могла бы обладать огромной военной мощью, базируемой частично на НАТО, а частично на «новом четырехстороннем партнерстве по безопасности» в Тихом океане между Австралией, Индией, Японией и США.
Throughout its history, the Sub-Commission has proved that it is willing and able to carry out this formidable task successfully in the interests of the whole international community. Подкомиссия в ходе своей деятельности доказала, что она намерена это сделать и что у нее есть средства для успешного выполнения этой огромной задачи в интересах всего международного сообщества.
Больше примеров...
Колоссальными (примеров 8)
The challenges posed by universal access to treatment are formidable and need resources. Проблемы, связанные с обеспечением всеобщего доступа к лечению, являются колоссальными, и для их решения необходимы ресурсы.
A relatively strong post-war recovery has continued in neighbouring Yugoslavia; however, this economy still faces formidable difficulties in implementing much-needed but painful economic reforms. В соседней Югославии происходило относительно быстрое послевоенное восстановление, однако ее экономика по-прежнему сталкивается с колоссальными трудностями в проведении столь нужных, но болезненных экономических реформ.
Liberia is also facing formidable economic and social challenges. Либерия сталкивается также с колоссальными социально-экономическими задачами.
In seeking to meet the demand for land on the part of peasants and indigenous populations, however, the Government faced formidable difficulties which could be traced to the country's long history of social injustice. Тем не менее стремясь удовлетворить потребности крестьян и коренного населения в земле, правительство сталкивается с колоссальными трудностями, причины которых коренятся в существующих издавна формах социальной несправедливости.
The Buenos Aires Plan of Action initially posed formidable conceptual challenges for the United Nations system. Поначалу Буэнос-Айресский план действий поставил Организацию Объединенных Наций перед колоссальными концептуальными трудностями.
Больше примеров...
Внушительный (примеров 8)
Because only somebody very formidable would be capable of officially turning one man into another. Потому что только кто-то очень внушительный смог бы официально превратить одного человека в другого.
Do you have anyone a little more formidable? У вас есть кто-то более внушительный?
Making a case for these will call for formidable knowledge and information about the needs of desertification programmes, and the seriousness of these issues as opposed to other issues seeking funding from the same sources. Для этого потребуется внушительный объем знаний и информации о потребностях, связанных с реализацией программ по борьбе с опустыниванием, а также о степени серьезности этих вопросов по сравнению с другими вопросами, для решения которых требуется финансирование из тех же источников.
Joe whetstone is a formidable opponent. Джо Ветстоун внушительный противник.
They also have a formidable diplomatic and development-assistance capacity, representing a peaceful community of democracies that share a common commitment to the rights, dignity, and potential of all human beings. Они также имеют внушительный потенциал в дипломатии и содействии развитию, представляя собой мирное объединение демократических государств, которые разделяют приверженность к заботе о правах, достоинствах и потенциале всего человечества.
Больше примеров...
Устрашающий (примеров 2)
I thought he'd be more... formidable. Думал, он будет более... устрашающий.
You wanted him to more formidable. Ты думал, что он более устрашающий.
Больше примеров...