Since the formation of the Government of National Reconciliation in March 2003, the press has closely examined its role and acknowledged its responsibility in aggravating tensions as "partisan, petty and subservient to political parties which are at the same time their sponsors and their partners". |
С тех пор как в марте 2003 года было сформировано правительство национального примирения, пресса тщательно изучала его роль и признала его ответственность за обострение напряженности как «сторонника, ставленника и приспешника политических партий, которые одновременно являются его спонсорами и его партнерами». |
In July 2002, President Gbagbo held a further meeting with Mr. Ouattara and Mr. Bédié in Yamoussoukro, which led to the formation of a broad-based government on 5 August 2002. |
В июле 2002 года президент Гбагбо провел новую встречу с гном Уаттарой и гном Бедье в Ямусукро, в результате которого 5 августа 2002 года было сформировано широкопредставительное правительство. |
It is anticipated that there will be little or no further movement towards achieving these indicators in full until the formation of the new government has been completed, following the elections which took place in March 2010. |
Предполагается, что в деле достижения этих показателей в полном объеме прогресс будет незначительным или вовсе будет отсутствовать, пока не будет сформировано новое правительство по итогам выборов, состоявшихся в марте 2010 года. |
I expect a politically mature election campaign and the swift formation of a new Government. |
Я рассчитываю на то, что будет проведена политически зрелая предвыборная кампания и что также будет быстро сформировано новое правительство. |
In November, a general election was held, leading to the formation of a new government led by existing Prime Minister Anders Fogh Rasmussen. |
В ноябре состоялись всеобщие выборы, по результатам которых было сформировано новое правительство во главе с действующим премьер-министром Андерсом Фог Расмуссеном. |
In 2003 came the formation of the AKP's first single-party government, which enthusiastically backed the country's IMF-based stabilization program. |
В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ. |
With the formation of a national Government, Somalia will finally be on its feet and will take its rightful place in all international forums. |
После того, как будет сформировано национальное правительство, Сомали наконец выйдет из трудного положения и займет принадлежащее ей по праву место во всех международных форумах. |
From 2002 to 2004, UNPOS provided support for the Eldoret-Mbagathai Somali National Reconciliation Conference, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), resulting in the formation of the Transitional Federal Government, which relocated to Somalia in mid-2005. |
В период 2002 - 2004 годов ПОООНС оказывало поддержку в проведении под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) Сомалийской национальной конференции по примирению «Эльдорет-Мбагати», в результате которой было сформировано переходное федеральное правительство, переместившееся в Сомали в середине 2005 года. |
That offered new prospects for an improvement in human rights in Burundi. Furthermore, the base for the formation of the Government has been widened with the appointment of three ministers from the Front de la libération nationale, CNDD-FDD and FNL respectively. |
Они давали основание рассчитывать на то, что откроются новые перспективы для улучшения положения в области прав человека в Бурунди. Кроме того, расширилась основа, на которой было сформировано правительство: в его состав вошли три министра, представляющие Национальный фронт освобождения, НСЗД-СЗД и НСО. |
Notwithstanding that progress, the report of the Secretary-General acknowledges that significant challenges remain in the country, including reaching an agreement on the basis for the formation of a new Government, the completion of the peace process and the country's long-term development. |
Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, в докладе Генерального секретаря отмечается, что в стране сохраняются серьезные проблемы, в том числе отсутствует согласие по вопросу об основе, на которой будет сформировано новое правительство относительно завершения мирного процесса и долгосрочного развития страны. |
From the political perspective, the Government of Burkina Faso welcomes the reconciliation process under way in Côte d'Ivoire, which began with the formation of the Government of National Reconciliation, and invites the Burkina Faso community in Côte d'Ivoire to play an active role in that process. |
В политическом отношении правительство Буркина-Фасо выразило удовлетворение в связи с процессом примирения, начатым в Кот-д'Ивуаре после того, как было сформировано правительство национального примирения, и призвало буркинийскую общину в Кот-д'Ивуаре активно его поддержать. |
The formation of a State Government is not expected until the end of the year and the most optimistic assessment for the establishment of the Federation government is the end of January 2007. |
Ожидается, что правительство государства будет создано не раньше чем в конце года, а, по самым оптимистическим оценкам, правительство Федерации будет сформировано в конце января 2007 года. |
The formation of the Community Orientated Policing unit within the Ministry of Police has helped. |
Кое-какие сдвиги произошли, когда в Министерстве полиции было сформировано подразделение полиции, ориентированное на общины. |
This culminated in the formation in September 2000 of a Transitional National Government (TNG) in the Somali capital, Mogadishu. |
В результате этого в сентябре 2000 года в столице Сомали Могадишо было сформировано переходное национальное правительство (ПНП). |
The stability pact brought about the formation, in April 2007, of a new broad-based Government led by Prime Minister Martinho Dafa Cabi of PAIGC. |
В соответствии с пактом о стабильности в апреле 2007 года было сформировано на широкой основе новое правительство во главе с премьер-министром Мартинью Ндафа Каби, представляющим ПАИГК. |
I was appointed Minister for Disarmament and Arms Control some months ago following the formation of the Labour/Alliance Coalition Government in Wellington. |
Несколько месяцев назад, когда в Веллингтоне было сформировано коалиционное правительство лейбористской партии и партии Альянса, я был назначен министром по проблемам разоружения и контроля над вооружениями. |