| Isn't this just some formality | Разве это не просто формальность, |
| But it was a formality. | Но это была формальность. |
| Anybody who follows the WTO knows that rich countries get around this 'nuisance' democratic formality by lobbying behind the scenes to fix the agenda in advance. | Однако если проследить за ее деятельностью, становится ясно, что богатые страны легко обходят эту «досадную» демократическую формальность путем закулисного лоббирования с целью заранее обеспечить проведение нужного им курса. |
| This is something that is a formality for your lawyer to arrange, even if you are not planning on spending much time in the country and will be issued for a period of three or five years. | Это та формальность, которую лучше уладить Вашему юристу, даже если Вы не собираетесь провести много времени в стране. Разрешение выдается на срок от трех до пяти лет. |
| I'd go in and I'd get on the handbrake and slew it round like the Italian Job and the rest was a formality, obviously. | Я бы въехал внутрь, дернул за ручник, крутанул бы разворот, как в "Ограблении по-итальянски", ну а остальное уже формальность, очевидно. |
| This formality would be required in countries where the 'migratory risk' ('risque migratoire') is high and which have concluded no social security treaty with France; [Underlining by the Special Rapporteur.] | Эта формальность должна быть предусмотрена в отношении стран, для которых характерна высокая степень миграционного риска и которые не заключили с Францией конвенции о социальном обеспечении [подчеркнуто Специальным докладчиком]; |
| The decree absolute's only a formality. | А окончательное - простая формальность. |
| Indulgence, this only egyszerû formality, but all of the mobile telephones have to be passed. | Э... У нас такая, извините, простая, пустая формальность - вы должны все сдать ваши мобильные телефоны. |
| The authorities made a big push to meet the end-of-year deadline, but the hearings became so curtailed as to become a formality, instead of a legal safeguard. | Власти предприняли немалые усилия, для того чтобы «разгрести завалы» к намеченному на конец года сроку, однако судебные слушания были настолько урезаны, что вместо правовой защиты превратились в чистую формальность. |
| The greatest drawback of this format is that it does not direct the participatory understanding of the Assembly, but merely fulfils a formality, which necessarily provokes a sceptical reaction. | Самым большим недостатком такого формата является то, что доклад и не рассчитан на активное соучастие Ассамблеи, он - простая формальность, и неудивительно, что это вызывает скептическую реакцию. |
| Asking was just kind of a formality. | То что я спросил.- это лишь формальность. |
| The author claims that, owing to the court's failure to observe that formality, he was unaware of the charges against him and unable to defend himself. | Автор заявляет, что, коль скоро эта формальность не была соблюдена судьей, он не мог знать о том, какие деяния вменяются ему в вину, и соответственно не имел возможности защищаться. |
| Pop, you said this whole title thing was a formality, that they wouldn't take my car! | Пап, ты сказал, что лишь просто формальность, что они не заберут мою машину! |
| But on the whole - and we must state this clearly, we all know it - this decision was treated as a formality of sorts because the territory was transferred within the boundaries of a single state. | Но по большому счёту - нужно прямо об этом сказать, мы все это понимаем, - по большому счёту это решение воспринималось как некая формальность, ведь территории передавались в рамках одной большой страны. |