Isn't this just some formality |
Разве это не просто формальность, |
But it was a formality. |
Но это была формальность. |
Anybody who follows the WTO knows that rich countries get around this 'nuisance' democratic formality by lobbying behind the scenes to fix the agenda in advance. |
Однако если проследить за ее деятельностью, становится ясно, что богатые страны легко обходят эту «досадную» демократическую формальность путем закулисного лоббирования с целью заранее обеспечить проведение нужного им курса. |
This is something that is a formality for your lawyer to arrange, even if you are not planning on spending much time in the country and will be issued for a period of three or five years. |
Это та формальность, которую лучше уладить Вашему юристу, даже если Вы не собираетесь провести много времени в стране. Разрешение выдается на срок от трех до пяти лет. |
I'd go in and I'd get on the handbrake and slew it round like the Italian Job and the rest was a formality, obviously. |
Я бы въехал внутрь, дернул за ручник, крутанул бы разворот, как в "Ограблении по-итальянски", ну а остальное уже формальность, очевидно. |
This formality would be required in countries where the 'migratory risk' ('risque migratoire') is high and which have concluded no social security treaty with France; [Underlining by the Special Rapporteur.] |
Эта формальность должна быть предусмотрена в отношении стран, для которых характерна высокая степень миграционного риска и которые не заключили с Францией конвенции о социальном обеспечении [подчеркнуто Специальным докладчиком]; |
The decree absolute's only a formality. |
А окончательное - простая формальность. |
Indulgence, this only egyszerû formality, but all of the mobile telephones have to be passed. |
Э... У нас такая, извините, простая, пустая формальность - вы должны все сдать ваши мобильные телефоны. |
The authorities made a big push to meet the end-of-year deadline, but the hearings became so curtailed as to become a formality, instead of a legal safeguard. |
Власти предприняли немалые усилия, для того чтобы «разгрести завалы» к намеченному на конец года сроку, однако судебные слушания были настолько урезаны, что вместо правовой защиты превратились в чистую формальность. |
The greatest drawback of this format is that it does not direct the participatory understanding of the Assembly, but merely fulfils a formality, which necessarily provokes a sceptical reaction. |
Самым большим недостатком такого формата является то, что доклад и не рассчитан на активное соучастие Ассамблеи, он - простая формальность, и неудивительно, что это вызывает скептическую реакцию. |
Asking was just kind of a formality. |
То что я спросил.- это лишь формальность. |
The author claims that, owing to the court's failure to observe that formality, he was unaware of the charges against him and unable to defend himself. |
Автор заявляет, что, коль скоро эта формальность не была соблюдена судьей, он не мог знать о том, какие деяния вменяются ему в вину, и соответственно не имел возможности защищаться. |
Pop, you said this whole title thing was a formality, that they wouldn't take my car! |
Пап, ты сказал, что лишь просто формальность, что они не заберут мою машину! |
But on the whole - and we must state this clearly, we all know it - this decision was treated as a formality of sorts because the territory was transferred within the boundaries of a single state. |
Но по большому счёту - нужно прямо об этом сказать, мы все это понимаем, - по большому счёту это решение воспринималось как некая формальность, ведь территории передавались в рамках одной большой страны. |