Английский - русский
Перевод слова Formality

Перевод formality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формальность (примеров 114)
Underdevelopment is structural, democracy is only a formality, the Government does not practise good governance. Отсталость носит структурный характер, демократия - всего лишь формальность, и правительство не следует принципам надлежащего управления.
Cuba believes that the importance of those rights is not merely a formality. Куба считает, что придание важного значение этим правам - это не просто формальность.
A little formality called paperwork kind of separates us from the animals. Небольшая формальность под названием документы отличает нас от животных.
It's a formality. Это всего лишь формальность.
It's essentially a formality. Это всего лишь формальность.
Больше примеров...
Формальный характер (примеров 10)
Their subsequent official appointment by the President was a formality. Их последующее назначение Президентом носит формальный характер.
Our role is very limited, more like a formality. Наша роль весьма незначительна и носит, скорее, формальный характер.
Conversely, one contribution points out that the formality of the proceedings hindered the free exchange of information. В одном из материалов, напротив, указывается, что формальный характер совещаний препятствовал свободному обмену информацией.
Although the work of these committees has assured the continuous attention that this subject deserves, the formality of the proceedings detracts from an in-depth consideration of practical responses to the challenges and opportunities that international migration poses for development. Хотя работа этих комитетов обеспечивает возможность постоянно уделять должное внимание этой теме, формальный характер их работы препятствует углубленному рассмотрению практических шагов в связи с вызовами и возможностями для развития, вытекающими из процесса международной миграции.
Furthermore, economic and social rights are seriously distorted when civil and political rights are disregarded, and civil and political rights become a formality, mere words, when the conditions required for the exercise of economic and social rights are neglected. Более того, экономические и социальные права претерпевают серьезные изменения, когда игнорируются гражданские и политические права, а гражданские и политические права приобретают формальный характер и даже просто теряют свою сущность, когда отсутствуют условия для осуществления экономических и социальных прав.
Больше примеров...
Официальности (примеров 11)
The degree of formality of such meetings differs. Такие совещания проводятся с различной степенью официальности.
And if there is a continuum, it should be seen as going from insecurity to security of tenure, not from informality to formality. При этом континуум следует рассматривать как развивающийся в направлении от незащищенности к защищенности проживания, а не от неофициальности к официальности.
Country-led mechanisms include the city groups, the United Nations expert groups and the United Nations committees of experts, which differ in terms of formality and management level. К механизмам, возглавляемым конкретной страной, относятся группы, именуемые по названиям городов, группы экспертов Организации Объединенных Наций и комитеты экспертов Организации Объединенных Наций, которые различаются по степени их официальности и по уровню управления.
As discussed above, tenure categories are often partly formal, recognized or legal, creating shades and combinations of legality, formality and extralegality. Как уже говорилось выше, категории прав владения и пользования жильем зачастую являются частично официальными, признанными или законными, что приводит к появлению различных оттенков и сочетаний законности, официальности и незаконности.
For example, whilst both New Zealand and Australian merger review notification requirements are voluntary, the levels of formality in the review process differs substantially with the Australian system being very informal. Например, в то время как требования об уведомлении о проверке слияния являются необязательными как в Новой Зеландии, так и в Австралии, уровень официальности процедуры проверки существенно отличается тем, что австралийская система совершенно неофициальна.
Больше примеров...
Формального характера (примеров 3)
A group of delegations wanted to avoid introducing greater formality in the Forum. Одна группа делегаций выразила желание избегать придания Форуму более формального характера.
(c) Removing the formality of the process of settling comments from the public, and determining responsibility for settlement of the comments; с) устранение формального характера процесса учета замечаний общественности и определение ответственности за учет замечаний;
Under article 492 of the Code of Criminal Procedure, the offer or granting of extradition is at the discretion of the Government, but requires prior approval of the Supreme Court, which reviews issues of formality. В соответствии со статьей 492 Уголовно-процессуального кодекса решение о выдаче или удовлетворении просьбы о выдаче принимается по усмотрению правительства с предварительного одобрения Верховного суда, который рассматривает вопросы формального характера.
Больше примеров...
Формальное требование (примеров 3)
This formality may frustrate the legitimate expectations of the other parties. Это формальное требование может не отвечать законным ожиданиям других сторон.
Once this formality has been completed, there is no judicial impediment to execution of the Convention by the Senegalese courts, if such execution does not require supplementary measures. После того как было выполнено это формальное требование, нет никаких юридических препятствий для того, чтобы Конвенция применялась в национальных судах Сенегала, кроме случаев, когда для ее применения требуются дополнительные меры.
Only at the point at which the final phase began - the Dublin Diplomatic Conference - was that text invested with such formality as to give rise to a possible need to vote on it. И лишь в самом начале заключительного этапа - на Дублинской дипломатической конференции - в текст было внесено соответствующее формальное требование, оговаривающее возможную необходимость проведения по нему голосования.
Больше примеров...
Формально (примеров 9)
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds. Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
The law of the village forced dueling killers to flee, who were then chased through sheer formality. Закон деревни вынуждал дуэлянтов-убийц бежать, преследуемых чисто формально.
You will be charged, as a formality, to keep you available with knowingly giving the authorities false information. Мы формально предъявим вам обвинения в даче ложных показаний, чтобы вы могли остаться в участке.
The objective of a linguistic model is to construct a set of notions and rules so strict that they may be operated, being applied to any text or meaning, with the entire formality and without participation of model's author or any other person. Цель модели языка - сконструировать совокупность понятий и правил настолько строгих, что ими можно оперировать применительно к любому тексту или смыслу чисто формально, без участия автора модели или иного лица.
It is not, therefore, surprising that the ratification of certain international instruments, due, no doubt, to foreign policy expediency, remained a formality within the confines set by a small circle of the powerful. Так что неудивительно, что ратификация некоторых международных документов, безусловно, отвечавшая категорическим требованиям внешней политики, формально откладывалась, поскольку официальные рычаги были сосредоточены в узком кругу власть имущих.
Больше примеров...