| It's too late for me to start UCLA. It's a formality, Mr. Beck. It's all arranged. | мне поздно начинать учиться в... это формальность, мистер Бек. всё устроено |
| The trial is a formality. | Суд - это формальность. |
| Now it'll just be a formality. | Поэтому это просто формальность. |
| It's only a formality | Это лишь маленькая формальность. |
| No, it's not a formality. | Нет, не формальность. |
| Which I understand is a formality. | Я... я понимаю, что это всего лишь формальность. |
| If he's speaking in person, that's more than a formality. | Если он будет свидетельствовать сам, значит, это не просто формальность. |
| I thought this was a formality. | Я думала, это простая формальность. |
| Merely a formality to prove that your upcoming marriage isn't one of convenience for the sole purpose of obtaining citizenship. | Простая формальность чтобы доказать, что ваш предстоящий брак не является удобным способом для получения гражданства. |
| First reading is merely a formality. | Первое чтение представляет собой чистую формальность. |
| I'm just passing along this offer as a formality. | Я опускаю его предложение, как простую формальность. |
| You'll see, is a formality. | Вот увидите, это просто формальность. |
| But this is a formality, surely... to reaffirm. | Но ведь это же просто формальность! Он проситтебя. |
| But don't worry, it's only a formality. | Но не волнуйтесь, это всего лишь формальность. |
| He said it would be a formality. | Он утверждал, что это простая формальность. |
| In matters of security, my assent is a formality, including the termination of unstable employees. | В целях безопасности, мое разрешение это лишь формальность, в случаях устранения нестабильных сотрудников. |
| I have to say, I'd assumed it was a formality. | Должна признать, я думала, что это простая формальность. |
| Let's end up with one final question, just as a formality. | Итак, последний вопрос, чистая формальность. |
| I've always found "doctor" to be such a formality. | Я всегда считал, что слово "доктор" - лишь формальность. |
| Mr. Gaines said it was a formality, that the execution would be stayed again, but... | Мистер Гинес, сказал, что это просто формальность, Эта казнь состоится снова, но... |
| and since she already has a husband, it's a pure formality. | Но поскольку муж у неё уже есть то это пустая формальность |
| Didn't you say that the hearing is more or less a formality? | Разве ты не сказал, что слушание - это просто формальность? |
| But, You said this whole ritual was a formality. | ы мне говорили раньше, что всЄ это формальность. ерно. |
| I can inform the Assembly that the Marshall Islands Parliament has completed its substantive work on the ratification process of the Agreement, and all that remains is a formality prior to the signing of the ratification instrument by the Minister of Foreign Affairs and Trade. | Я могу информировать Ассамблею о том, что парламент Маршалловых Островов завершает работу по существу процесса ратификации этого Соглашения, и все, что остается сделать до подписания министром иностранных дел и торговли ратификационной грамоты - чистая формальность. |
| JUST THE FORMALITY OF MR. HONEYCUTT'S SIGNATURE. | Осталась лишь формальность, подпись мистера Ханикатта. |