It's too late for me to start UCLA. It's a formality, Mr. Beck. It's all arranged. |
мне поздно начинать учиться в... это формальность, мистер Бек. всё устроено |
The trial is a formality. |
Суд - это формальность. |
Now it'll just be a formality. |
Поэтому это просто формальность. |
It's only a formality |
Это лишь маленькая формальность. |
No, it's not a formality. |
Нет, не формальность. |
Which I understand is a formality. |
Я... я понимаю, что это всего лишь формальность. |
If he's speaking in person, that's more than a formality. |
Если он будет свидетельствовать сам, значит, это не просто формальность. |
I thought this was a formality. |
Я думала, это простая формальность. |
Merely a formality to prove that your upcoming marriage isn't one of convenience for the sole purpose of obtaining citizenship. |
Простая формальность чтобы доказать, что ваш предстоящий брак не является удобным способом для получения гражданства. |
First reading is merely a formality. |
Первое чтение представляет собой чистую формальность. |
I'm just passing along this offer as a formality. |
Я опускаю его предложение, как простую формальность. |
You'll see, is a formality. |
Вот увидите, это просто формальность. |
But this is a formality, surely... to reaffirm. |
Но ведь это же просто формальность! Он проситтебя. |
But don't worry, it's only a formality. |
Но не волнуйтесь, это всего лишь формальность. |
He said it would be a formality. |
Он утверждал, что это простая формальность. |
In matters of security, my assent is a formality, including the termination of unstable employees. |
В целях безопасности, мое разрешение это лишь формальность, в случаях устранения нестабильных сотрудников. |
I have to say, I'd assumed it was a formality. |
Должна признать, я думала, что это простая формальность. |
Let's end up with one final question, just as a formality. |
Итак, последний вопрос, чистая формальность. |
I've always found "doctor" to be such a formality. |
Я всегда считал, что слово "доктор" - лишь формальность. |
Mr. Gaines said it was a formality, that the execution would be stayed again, but... |
Мистер Гинес, сказал, что это просто формальность, Эта казнь состоится снова, но... |
and since she already has a husband, it's a pure formality. |
Но поскольку муж у неё уже есть то это пустая формальность |
Didn't you say that the hearing is more or less a formality? |
Разве ты не сказал, что слушание - это просто формальность? |
But, You said this whole ritual was a formality. |
ы мне говорили раньше, что всЄ это формальность. ерно. |
I can inform the Assembly that the Marshall Islands Parliament has completed its substantive work on the ratification process of the Agreement, and all that remains is a formality prior to the signing of the ratification instrument by the Minister of Foreign Affairs and Trade. |
Я могу информировать Ассамблею о том, что парламент Маршалловых Островов завершает работу по существу процесса ратификации этого Соглашения, и все, что остается сделать до подписания министром иностранных дел и торговли ратификационной грамоты - чистая формальность. |
JUST THE FORMALITY OF MR. HONEYCUTT'S SIGNATURE. |
Осталась лишь формальность, подпись мистера Ханикатта. |