Meeting you would be a formality. |
Встреча с вами - это формальность. |
In many communities, registration is seen as little more than a legal formality, and neglected for other problems that are more immediate and tangible. |
Во многих общинах регистрацию воспринимают как нечто чуть более важное, чем юридическая формальность, и пренебрегают ею для решения других более срочных и насущных проблем. |
Well, a tsunami is not a formality! |
Ну, как формальность - цунами. |
It's more of a formality than anything. |
Это в большей степени формальность, чем что-то иное |
I haven't told anyone because it's probably a formality at this point, but Clearasil has pulled out. |
Я никому не сказал, хотя это уже формальность, но Клерасил отозвали свой контракт. |
I have to ask you this as a formality. |
Это формальность, но я должен вас спросить: |
This formality gives a convention the status of a rule of domestic law. It reflects the dualistic nature of the Monegasque system. |
Эта формальность придает норме обычного права силу внутригосударственной правовой нормы и отражает дуалистический характер правовой системы Монако. |
Interaction variables include social norms, purpose of the interaction, and formality of the situation. |
Переменные, связанные с характером взаимодействия, включают социальные нормы, цель взаимодействия и формальность ситуации. |
Judge Morris will call to verify you are who I say you are, but that's a formality. |
Судья Моррис позвонит, чтобы убедиться, что ты та, за кого себя выдаешь, но это формальность. |
But, as a formality, I must ask: |
Но, как формальность, я должен спросить: |
Well, as formality, a tsunami...! |
Ну, как формальность - цунами. |
But it is a most glorious formality, one with which Australia is happy and honoured to be associated. |
Однако это замечательная формальность, и Австралия рада этому и горда своей причастностью к ней. |
formality: A set of requirements of an official, commercial or institutional nature. |
формальность: набор требований официального, коммерческого или институционального характера; |
Albania's public order minister was on his way to Greece to sign an agreement with his opposite number on cross-border crime, and as a formality the Greek police did a check on his car and it was nicked. |
Министр общественного порядка в Албании по пути в Грецию подписал соглашение со своим коллегой о трансграничной преступности, и, как формальность Греческая полиция проверила его машину и обнаружила, что она была украдена. |
I've asked the forensic anthropologist to take a look, to confirm the DNA match and so on, but it'll just be a formality. |
Я попросил криминалиста-антрополога посмотреть, чтобы подтвердить сходство ДНК и тому подобное, но это просто формальность. |
formality is only about the suit or did your bring any present for me? present? |
Костюм - это просто формальность или ты принес мне какой-то подарок? |
The view was also expressed that the words "in writing" also suggested a rigour and formality that was out of place. |
Было высказано также мнение о том, что слова "в письменном виде" также предполагают строгую формальность, которая является неуместной. |
It is thus a formality which is essential for the validity of the expulsion order." |
Таким образом, это формальность, которая имеет существенно важное значение для действительности распоряжения о высылке". |
Our most recent initiative was to ratify the Convention on Cluster Munitions on 14 May 2009 - a formality that made the Niger one of the very first countries to do so and accelerated its entry into force. |
Нашей самой последней инициативой стала ратификация 14 мая 2009 года Конвенции по кассетным боеприпасам - формальность, в результате которой Нигер стал одной из самых первых сделавших это стран и которая ускорила ее вступление в силу. |
This may be achieved through the adoption of various approaches that are designed to, or have the effect of, turning the relevant procedures into a formality as a result of which no genuine consideration is accorded to the case for pardon or commutation. |
Это может быть достигнуто посредством применения различных подходов, имеющих своей целью или следствием превращение соответствующих процедур в формальность, в результате чего дело о помиловании или смягчении приговора реально рассматриваться не будет. |
The adoption of a programme of work, in accordance with our rules of procedure is not a formality, but a tool to allow every member to efficiently prepare its participation. |
Принятие программы работы в соответствии с нашими правилами процедуры, - это не формальность, а средство с целью позволить каждому члену действенно подготовить свое участие. |
It concluded that there was no evidence that the impugned decision was taken in disregard of the substantive rules of administrative law and that the fact that a formality was not observed was not, under the circumstances of the given case, crucial. |
Он пришел к выводу об отсутствии доказательств того, что оспариваемое решение было принято в нарушение материально-правовых норм административного права и что тот факт, что формальность не была соблюдена, не имел с учетом обстоятельств данного дела решающего характера. |
Beyond this, restaurants may differentiate themselves on factors including speed (see fast food), formality, location, cost, service, or novelty themes (such as automated restaurants). |
Помимо этого, рестораны могут различаться по таким факторам, как скорость приготовления еды (фаст-фуд), формальность, местоположение, стоимость, обслуживание или новизна оборудования (например, автоматизированные рестораны). |
I mean, marriage and divorce these days, it's like a, it's more of a formality than anything else, you know? |
В смысле, в наши дни брак и развод это больше формальность, понимаешь? |
The annual debate in the Committee was no formality; it was a reaffirmation of the necessity of the Agency's mission and the importance of maintaining support for the 4.5 million beneficiaries. |
Ежегодное обсуждение в Комитете - это не формальность; это подтверждение необходимости миссии Агентства и важности оказания поддержки для 4,5 млн. бенефициаров. |