Continued and increasing advocacy, reduced drug prices, use of fixed-dose generic antiretroviral combinations and better forecasting of paediatric drug needs have made it possible for many more countries to access antiretroviral therapy for children. |
Постоянная и расширяющаяся пропагандистская работа, понижение цен на лекарства, использование непатентованных антиретровирусных препаратов в фиксированных дозах и более эффективное прогнозирование потребностей в детских лекарствах обеспечили для многих стран возможность иметь доступ к антиретровирусной терапии для детей. |
incorporating the network changes due to the project, and forecasting do-something traffic and cost levels. |
учет в проекте предполагаемых изменений в сети и прогнозирование уровней интенсивности движения и затрат по сценарию с привлечением дополнительных ресурсов. |
(iv) forecasting epizootic emergency (long-term, short-term, operational) and its consequences; |
прогнозирование чрезвычайных эпизоотологических ситуаций (долгосрочное, среднесрочное, оперативное) и их последствий (экологических и социально-экономических); |
Disaster management involves a series of information-intensive phases: pre-disaster planning, disaster preparedness and forecasting, emergency (disaster) response, recovery and reconstruction. |
Борьба со стихийными бедствиями включает в себя ряд информационно насыщенных этапов: планирование мероприятий до начала стихийного бедствия, обеспечение готовности к ним и прогнозирование, принятие чрезвычайных ответных мер (в случае стихийных бедствий) и осуществление восстановительных мероприятий. |
Several virtual working groups responsible for the advancement of activities such as strategic forecasting, the integration of research and education in Russia, the formulation of national research priorities, the research community's public relations etc. have been set up within the community. |
Среди профессоров РАН создано более 10 виртуальных рабочих групп, ответственных, в частности, за такие направления, как стратегическое прогнозирование, интеграция научных исследований и образования в России, разработка национальных приоритетов в области исследований, отношения научного сообщества с общественностью. |
It is no fun to read a book or article that says that economic forecasting is best left to computer models that you, the general reader, would need a Ph.D. to understand. |
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень. |
The Ministers stressed the need to cooperate at global and regional levels with a view to preventing and managing dust/sand storms including in sharing related information, forecasting and early warning systems. |
Министры подчеркнули необходимость глобального и регионального сотрудничества в области предупреждения пылевых и песчаных бурь и ликвидации их последствий, включая обмен соответствующей информацией, прогнозирование и создание системы раннего предупреждения. |
Other proposals from Belarus concerned pilot projects on the Pripyat River, shared with Ukraine, focusing specifically on the flood forecasting, and on the Dnieper River, shared with the Russian Federation and Ukraine. |
Другие предложения Беларуси касались пилотных проектов по реке Припять, используемой совместно с Украиной, с уделением особого внимания такому аспекту, как прогнозирование наводнений, и по реке Днепр, используемой совместно с Российской Федерацией и Украиной. |
Forecasting Volatility in the Financial Markets. |
Прогнозирование на финансовых рынках. |
10.2.2 Forecasting using survey data |
10.2.2 Прогнозирование с использованием данных исследований |
Forecasting and assessing military threats; |
прогнозирование и оценку военной угрозы; |
The Core Subjects are: Economic Theory; Macro- and Microeconomics; Contemporary Economic Systems; Enterprise Economy; Marketing; Finance; Management; Teaching Skills; Modeling and Forecasting of Economic Processes; Foreign Business Language. |
Основные учебные курсы: экономическая теория, макро- и микроэкономика, современные экономические системы, экономика предприятия, маркетинг, финансы, менеджмент, педагогическое мастерство, моделирование и прогнозирование экономических процессов, деловой иностранный язык. |
The development of science and technology in the field of outer space and its applications have resulted in great and unprecedented benefits for education, health, environmental monitoring, natural resources management, disaster management, meteorological forecasting, satellite navigation and communications. |
Развитие космической науки и техники и расширение области их применения принесли значительные и беспрецедентные выгоды в таких областях, как образование, здравоохранение, контроль за состоянием окружающей среды, управление природными ресурсами, предотвращение и ликвидация последствий стихийных бедствий, прогнозирование погоды, спутниковая навигация и связь. |
Responding to Ms. Gaer's question about how the Committee could assist, he said that swifter harmonization between the treaty bodies, accurate forecasting of the documents required and a limit on the length of the documents would all ease the current crisis. |
Отвечая на вопрос г-жи Гаер о том, в чем может состоять помощь со стороны Комитета, он говорит, что смягчить остроту нынешнего кризиса можно, обеспечив ускоренное согласование единого подхода в деятельности договорных органов, более точное прогнозирование потребностей в документах и ограничение объема составляемых документов. |