(b) Detection, interpretation and forecasting of hazards; | Ь) выявление, толкование и прогнозирование опасностей; |
forecasting the development of the transport sector (individual transport modes, private car traffic, regional transport, etc.); | прогнозирование развития сектора транспорта (отдельные виды транспорта, движение частного легкового транспорта, региональный транспорт и т.д.); |
Disaster management involves a series of information-intensive phases: pre-disaster planning, disaster preparedness and forecasting, emergency (disaster) response, recovery and reconstruction. | Борьба со стихийными бедствиями включает в себя ряд информационно насыщенных этапов: планирование мероприятий до начала стихийного бедствия, обеспечение готовности к ним и прогнозирование, принятие чрезвычайных ответных мер (в случае стихийных бедствий) и осуществление восстановительных мероприятий. |
It is no fun to read a book or article that says that economic forecasting is best left to computer models that you, the general reader, would need a Ph.D. to understand. | Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень. |
Forecasting and assessing military threats; | прогнозирование и оценку военной угрозы; |
The Forecast tool performs forecasting over a selected table. The forecasted values are added to the original table and highlighted. A chart is generated (in a separate sheet) displaying the present and the forecasted evolution of the series. | Средство Прогнозирование выполняет прогноз по выбранной таблице. Спрогнозированные значения добавляются в исходную таблицу и подсвечиваются. Создается диаграмма (на отдельном листе), отображающая настоящее и прогнозируемое развитие последовательностей. |
Forecasting projects funding for INSTRAW, 2008-2011 | Прогноз финансирования проектов МУНИУЖ, 2008-2011 годы |
The investigation of 137Cs vertical distribution profiles in different kinds of soils of the park and the forecasting of its distribution changes on the depth up to 50 cm for the soil of the Park for the next 100 years have been performed. | Проведены исследования вертикальных профилей содержания радиоцезия в разных типах почв парка и прогноз их изменения на глубину до 50 см в течение следующих 100 лет. |
OIOS also recommended that the Fund secretariat implement an improved methodology for cash management and forecasting and provide its projections to the Investment Management Service for inclusion in an overall projection based on the Fund's total assets and liabilities. | УСВН рекомендовало также секретариату Фонда внедрить усовершенствованную методику управления движением денежной наличности и его прогнозирования и представить свои прогнозы Службе управления инвестициями для включения в общий прогноз на основе совокупного объема активов и пассивов Фонда. |
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. a Forecasts. b Excluding Kosovo and Metohija. c Excluding Transdniestria. d UNECE secretariat estimates. | Приводимые выше прогнозные данные по странам, за исключением особо оговариваемых случаев, являются данными, представляемыми официальными учреждениями, занимающимися вопросами прогнозирования. а Прогноз. Ь Исключая Косово и Метохию. с Исключая Приднестровье. d Данные на основе оценки секретариата ЕЭК ООН. |
In addition, it will apply reliable tools for forecasting trends in the pandemic and its determinants and impact. | Помимо этого, она будет, используя надежные методы, прогнозировать тенденции, касающиеся развития пандемии и ее детерминантов и последствий. |
When combined with various models, observations of the risk parameters allowed the forecasting of future space weather conditions. | При условии сочетания с различными моделями наблюдение за параметрами рисков позволяет прогнозировать будущие условия космической погоды. |
Among other problems, a number of organizations have experienced difficulty in forecasting and budgeting accurately for their cost-shared portion of the budget of the Department of Safety and Security. | В частности, некоторые организации с трудом могут прогнозировать и правильно предусматривать в своем бюджете свою долю, которую они должны вносить в бюджет Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
Today, improved modelling, theoretical understanding and data allow better forecasting and monitoring of such phenomena and their consequences as well as of global climate change, but the human and economic impact can still be enormous. | Сегодня усовершенствованное моделирование, теоретическое понимание и данные позволяют лучше прогнозировать и контролировать эти явления и их последствия, а также глобальное изменение климата, однако их воздействие на человека и экономику может быть по-прежнему огромным. |
It will make it possible to improve climatological and meteorological models and forecasting and to forecast extreme events such as floods and drought and plan water resource management. | Это позволит усовершенствовать климатологические и метеорологические модели и прогнозы и прогнозировать экстремальные события, такие как наводнения и засухи, и планировать управление водными ресурсами. |
In areas where flood forecasting systems exist, the global flood detection system provides complementary information. | В районах, в которых существуют системы предсказания наводнений, глобальная система обнаружения наводнений дает дополнительную информацию. |
The adoption a few days ago of the budget for the 2007-2009 period is a step in the right direction, towards forecasting the financial needs of the Court in the next two years, thereby paving the way for a smooth completion strategy. | Утверждение несколько дней назад бюджета на период 2007-2009 годов представляет собой шаг в надлежащем направлении в плане предсказания финансовых нужд Суда в последующие два года - шаг, которым прокладывается путь для беспрепятственного выполнения стратегии завершения его работы. |
Predictive analytics focuses on application of statistical models for predictive forecasting or classification, while text analytics applies statistical, linguistic, and structural techniques to extract and classify information from textual sources, a species of unstructured data. | Прогнозный анализ фокусируется на применении статистических или структурных моделей для предсказания или классификации, а анализ текста применяет статистические, лингвистические и структурные методы для извлечения и классификации информации из текстовых источников принадлежащих к неструктурированным данным. |
(p) Ecological modelling and forecasting to predict impact of activities, e.g. fish production, eutrophication assessment. | р) экологическое моделирование и прогнозирование для предсказания результатов различных видов деятельности, например производства рыбной продукции, оценка эвтрофикации. |
India was dependent on NASA's ISS-RapidScat for prediction of cyclone forecasting and weather prediction. | В настоящее время Индия зависит от ISS-RapidScat от НАСА в плане прогнозирования ураганов и предсказания погоды. |
Sources: National statistics, CIS Statistical Committee; reports by official forecasting agencies, 2004. | Источники: Данные национальной статистики, Статистический комитет СНГ, доклады официальных прогнозных центров, 2004 год. |
There will be a slow-down in the work on developing the annual input-output tables to be used by the Commission in forecasting models. | Будет несколько снижена активность работы по подготовке годовых таблиц "затраты-выпуск", предназначенных для использования Комиссией в прогнозных моделях. |
However, in practice, indices calculated on the basis of prices and structures of the preceding year are more convenient for the purpose of analysing the economic situation and performing forecasting calculations. | Вместе с тем, на практике для проведения анализа экономической ситуации и осуществления прогнозных расчетов более удобны индексы, исчисленные на основе цен и структуры предыдущего года. |
All forecasting periods should be at least on a half yearly basis during construction (but preferably quarterly) and for the first year or so thereafter, whilst production is built up to design levels and when major increases in working capital usually occur. | Продолжительность всех прогнозных периодов во время строительства (предпочтительнее выполнять поквартальные прогнозы) и в течение первого года эксплуатации или непосредственно следующего за ним периода, когда обеспечивается достижение проектных уровней производства и когда, как правило, происходит прирост оборотного капитала, не должна превышать полгода. |
Instead of using the exchange rates available at specific periods of time as the basis for forecasting budgetary requirements, UNICEF should consider adopting an appropriate averaging method to obtain more accurate projections. | Для получения более точных прогнозных показателей ЮНИСЕФ следует рассмотреть вопрос об использовании в качестве основы для прогнозирования бюджетных потребностей надлежащего метода усреднения вместо валютных курсов, действующих в конкретные периоды времени. |
If the presentation, detail or timing of national accounts information changes, users will need to adapt their forecasting and analytical models. | Если формат, детали или сроки представления информации национальных счетов меняются, то пользователям необходимо будет адаптировать соответствующим образом свои прогнозные и аналитические модели. |
These forecasting formats were harmonized with the new process for reporting annual revenue and expenditure. | Эти прогнозные данные были согласованы с новым форматом ежегодной отчетности о поступлениях и расходах. |
They also proposed as topics for future work: the development of venture capital and other forms of innovation financing; eco-innovation; foresight exercises and technological forecasting. | Она также предложила в качестве тем будущей работы следующие: развитие венчурного капитала и других форм финансирования инноваций; экоинновации; перспективные прогнозные разработки и технологическое прогнозирование. |
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. | Приводимые выше прогнозные данные по странам, за исключением особо оговариваемых случаев, являются данными, представляемыми официальными учреждениями, занимающимися вопросами прогнозирования. |
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. a Forecasts. b Excluding Kosovo and Metohija. c Excluding Transdniestria. d UNECE secretariat estimates. | Приводимые выше прогнозные данные по странам, за исключением особо оговариваемых случаев, являются данными, представляемыми официальными учреждениями, занимающимися вопросами прогнозирования. а Прогноз. Ь Исключая Косово и Метохию. с Исключая Приднестровье. d Данные на основе оценки секретариата ЕЭК ООН. |