In order to prevent the tragedy foretold by the evil witch, the King issues a command forbidding the use of spindles in his kingdom on pain of death. |
Чтобы избежать несчастья, предсказанного злой волшебницей, король издает указ, запрещающий под страхом смертной казни пользоваться спицами в его королевстве. |
The league also claimed that Schultz signed a release forbidding him to sue Bennett's ownership group as a condition of the NBA's approval of the original sale. |
Лига также утверждала, что Шульц подписал договор, запрещающий ему подавать иски против группы Беннетта, в качестве условия НБА при продажи клуба. |
General Sir Horace Smith-Dorrien, commander of the British II Corps, issued orders forbidding friendly communication with the opposing German troops. |
Генерал сэр Горацио Смит-Доррен, командир британского II корпуса, был рассержен, когда узнал, что происходит, и издал строгий приказ, запрещающий дружеское общение с противостоящими немецкими войсками. |
However, it was said that a drawback of that proposal was that, for countries that did not adopt the express provision, paragraph (2) could be understood as forbidding the issuance of anti-suit injunctions. |
Было, однако, указано, что недостаток этого предложения заключается в том, что применительно к странам, которые не приняли положения, прямо предусматривающего подобный порядок, пункт 2 может толковаться как запрещающий вынесение запретов возбуждать иски. |
Even your species must have articles of war forbidding... |
Даже у вашей расы должен быть военный регламент, запрещающий... |
It is my intention to introduce a bill forbidding anyone earning less than £500 a year to have children. |
Я намерен предложить Палате Лордов закон,... запрещающий иметь детей тем, чей доход меньше пятисот фунтов на ребенка. |