Примеры в контексте "Folk - Люди"

Примеры: Folk - Люди
There are folk who are waiting to see you. Тебя хотят видеть люди.
It's not folk. Понимаешь, они не люди.
We're all just folk now. Мы сейчас просто люди.
What sort of folk are you? ЧТО же ВЫ за ЛЮДИ?
Because we're simple folk. Потому что мы простые люди.
There's folk out there on life-support machines. Там люди лежат в реанимации.
Good folk of Hedeby. Добрые люди из Хедебю.
Good day to you, folk. Доброго дня вам, люди.
Well, wait till folk hear about this. Интересно, что люди скажут.
That's fine for normal folk. Так делают все нормальные люди.
Well, we're simple folk. Ну, мы простые люди.
Inbred mountain folk from Jersey. Инбредных горные люди из Джерси.
We're civilized folk. Мы же цивилизованные люди.
Her folk were famished when they arrived in the valley... like everyone else who came here. Эти люди пришли в долину, спасаясь от голода.
Truly, they had been a folk, ones who disobey. А люди для них - всего лишь вредители.
You've got the kind of job most ordinary folk would give their right hand to do and all you do is sit there moaning. У тебя профессия, за которую обычные люди готовы отдать правую руку, а ты сидишь и ноешь.
Well, let me tell you looking out for folk is overrated. Как по мне, люди переоценивают братскую опеку.
These old houses were all once owned by the wealthy, and when the upstairs folk wanted to have interactions with the downstairs folk, sometimes a good tunnel would come in handy. Этими старыми домами когда-то владели состоятельные люди, и когда люди с нижних этажей хотели пообщаться с теми, что наверху, хороший туннель иногда оказывался кстати.
They're nobodies... everyday folk hoping to survive your father's reign of terror. Они никто, простые люди, надеющиеся пережить господство террора твоего отца.
So the next time somebody tells you... carny folk are good, honest people... you can spit in their faces for me. В следующий раз, когда какой-нибудь подхалим скажет, что вы честные люди...
There are tales in the hamlet of folk seeing a whole regiment of soldiers marching in the sky, complete with a drum and a fife band. В деревне люди рассказывали, что видели целый полк солдат, шагающих в небе в полном сборе, вплоть до барабана и флейтистов.
In fact, you're much more alive than these folk... walking these streets of New York in crowds... with just no intellectual interrogation and questioning going at all. На самом деле, вы даже живее, чем те люди, ходящие толпами по улицам Нью-Йорка вообще без каких-либо вопросов или мыслей.
Glad to hear There'll be folk in it again. you have a dozen of these? Рад слышать, что в нём снова будут люди.
The good white folk of Yonkers give 'em a slap on the back and tell 'em, "Все образуется", - и белые люди Йонкерса похлопают их по спине, мол,
THERE'S FOLK AS MAKE BAD BUTTER AND TRUST TO THE SALT TO HIDE IT - (gasps) Есть люди, которые, испортив масло, прибегают к соли, чтобы это скрыть...