| Elaine, folk hero... yes, no, maybe? | Элейн, народный герой... да, нет, может быть? |
| Vlad honey, shall I put on my folk costume? | Влад, дорогой, может я одену свой народный костюм? |
| And after taking down The Man, I am like a folk hero to these delinks. | А после того, как я уела их вожака, я для них просто народный герой. |
| The narrative centers on the folk hero Tudor Vladimirescu, depicted as the impersonation of national awakening, but also as a ruthless commander and a blunt politician. | В центре нового повествования был народный герой Тудор Владимиреску, изображенный как олицетворение национального пробуждения, но также - и как безжалостный полководец и недалёкий политик. |
| In his book The Mystery of Jack of Kent and the Fate of Owain Glyndŵr, Alex Gibbon argues that the folk hero Jack of Kent, also known as Siôn Cent - the family chaplain of the Scudamore family - was in fact Owain Glyndŵr himself. | В своей книге Загадка Джека Кента и судьба Оуайна Глиндура, Алекс Гиббон утверждает, что народный герой Джек Кент, также известный как Шон Кент - на самом деле и есть Оуайн Глиндур. |
| And good folk know better than to take what isn't theirs. | А хорошие люди не берут то, что им не принадлежит. |
| In my experience, folk don't give things away for nothing, is all. | Опыт мне говорит, что люди не отдают вещи просто так. |
| Good day to you, folk. | Доброго дня вам, люди В чем ваша проблема? |
| He works mainly with older people from whom he gains inspiration, saying: "You get quite inspired and uplifted by the elderly folk who see this as quite a practical approach". | Ницшке работает в основном с пожилыми людьми, от которых он получает вдохновение, говоря: «Вдохновение дают скорее пожилые люди, которые видят в этом довольно практичный подход». |
| Well, wait till folk hear about this. | Интересно, что люди скажут. |
| No, the point is, White America and white folk are just tired of hearing it. | Суть в том, что Белая Америка и белый народ устали про это слушать. |
| You think I brought you here to sweet-talk folk off their land? | Ты думаешь, я привел тебя сюда чтобы умаслить народ с их земли? |
| The free folk can't stop them. | Вольный народ их не остановит. |
| We are hobbits, and we're plain quiet folk. | Мы - хоббиты - мы простой, тихий, мирный народ. |
| After the battle, Thráin II son of Thrór wanted to enter Moria and reclaim it, but the Dwarves not of Durin's folk refused, saying they had honoured Durin's memory by fighting, and this was enough. | После битвы Траин II, сын Трора, захотел войти в Морию и вновь заселить её, но гномы, не относившиеся к народу Дурина, отказались, сказав, что они воздали почести памяти Дурина, сражаясь за его народ, и этого вполне достаточно. |
| Didn't realize you were into folk music. | Не знала, что ты любишь фолк. |
| We sing, like, modern American folk with an indie edge. | Скорее современный американский фолк с налётом инди. |
| So it's not folk music? | Так это не фолк? |
| Playing acoustic guitar, Farthingale formed a group with Bowie and guitarist John Hutchinson; between September 1968 and early 1969 the trio gave a small number of concerts combining folk, Merseybeat, poetry, and mime. | Игравшая на акустической гитаре Гермиона организовала группу с Боуи и басистом Джоном Хатчинсоном, в период с сентября 1968 года до начала 1969 года, когда Боуи и Фартингейл расстались, трио дало несколько концертов, стиль которых объединял фолк, бит, поэзию и пантомиму. |
| Seeking to attract new audiences, extremists have utilized more accessible music styles, such as folk, country and pop. | Пытаясь привлечь новую аудиторию, экстремисты работают в более доступных музыкальных стилях, таких как «фолк», «кантри» и «поп». |
| This is folk festival where groups showing restores or stylized folklore participate. | Это фольклорный фестиваль, в котором участвуют коллективы, показывающие восстановленный или стилизованный фольклор. |
| "Sartanski Samotsvety" is a Greek folk ensemble, the members of which come from Ukraine, from the village of Sartany in Mariupol region. | «Сартанские самоцветы» - это греческий фольклорный ансамбль родом из Украины, с. Сартаны Донецкой области. |
| This new folklorist and field collector label researches in the area of ethnomusicology and lore along with the new paths of folk music. | Этот новый фольклорный лейбл исследует область этномузыкологии и традицию в новых ветвях фолк-музыки. |
| The Daiomakh folk ensemble is based in Akhmeta district; there is an Assyrian folk group based in Tetri-Tskaro; and there are Armenian folk ensembles in Akhalkalaki and Ninotsminda. | В Ахметском районе работает фольклорный ансамбль "Дайомахе", в Тетри-Цкаро - ассирийский фольклорный ансамбль, в Ахалкалаки и Ниноцминда - армянские фольклорные ансамбли и т.д. |
| E. Melngailis Folk arts center - this organization arrange Song and dance festival, folk dance festival Sudmaliņas and, of course, folklore festival Baltica - one of most significant events in the folkloric life of Latvia and the whole Baltics. | Центр народного творчества им. Э.Мэлнгаилиса - учреждение, организующее Праздник песни и пляски, фестиваль народного танца Sudmaliтas и, конечно, фольклорный фестиваль Baltica - одно из самых значительных событий в фольклорной жизни Латвии и всей Прибалтики. |
| Musical Feasts "Euro Folk 2010" comprise fifteen (15) musical festivals. | Музыкальные праздники «Евро фольк 2010» состоят из пятнадцати музыкальных фестивалей. |
| Folk will be frantic if we do not go back into the box. | ФолЬк будет в бешенстве, если мы не вернёмся в ложу. |
| Main event of Musical Feasts "Euro Folk 2010" is No 1 Festival in Europe for the traditional folklore arts - Stara Planina Fest "Balkan Folk" in Bulgaria. | Основным событием Музыкальных праздников «Евро фольк 2010» является Фестиваль No1 в Европе традиционных народных искусств - Старопланинский собор «Балкан фольк». |
| All this activities realize the main purpose of Musical Feasts "Euro Folk 2010" - The world is television - to popularize the traditional folk arts through the enormous possibilities of mass media. | Эти виды деятельности реализуют основную цель Музыкальных праздников «Евро фольк» - Мир - это телевидение, а именно популяризировать традиционные народные искусства, используя огромные возможности средств массовой информации. |
| The participants in Stara Planina Fest "Balkan Folk" can apply for participation in the National Championship of Folklore Arts "Euro Folk 2010", as they pay in addition a participation fee of 5 leva per a participant. | Участники в Старопланинском соборе "Балкан фольк" могут записаться для участия в Национальном чемпионате народных искусств "Euro Folk 2010", заплатив дополнителную таксу на участие в размере 5 лв. |
| Rasa and other dances are a feature of the regional folk and religious tradition and often, for example, a female dancer will portray both Krishna and his consort, Radha, in the same piece. | Танец раса и другие лилы являются отличительной чертой регионального фольклора, например, в одном из традиционных театральных представлений, одна и та же танцовщица изображает как Кришну, так и Радху. |
| It has a photo gallery with about 80,000 images, and a folk music archive. | В нем находится фотогалерея, насчитывающая около 80 тыс. снимков и архив местного фольклора. |
| There are 85 cultural centres, houses of folk arts and folklore and ethnography centres and 8,967 national amateur groups operating with State support. | При поддержке государства действуют 85 центров культуры, домов народного творчества, центров фольклора и этнографии, 8967 национальных любительских коллективов. |
| In Europe the study of "folk religion" emerged from the study of religiöse Volkskund, a German term which was used in reference to "the religious dimension of folk-culture, or the folk-cultural dimension of religion". | В Европе исследование «народной религии» вышло из изучения «религиозного фольклора» (нем. religiöse Volkskunde), то есть «религиозное измерение народной культуры или фольклорно-культурное измерение религии». |
| Yashin D.A. Attempt to compile Udmurt epos: (Khudyakov's manuscript "From the Votyak folk epic") Questions of the Udmurt epic tradition in folklore and literature. | Яшин Д. А. Опыт создания удмуртского эпоса: (О рукописи М. Г. Худякова «Из нар. эпоса вотяков») Проблемы эпической традиции удмуртского фольклора и литературы. |
| It is useless for you to find so much to say about the government and the speeches of the priests, if you believe in these superstitions like the old folk of your grandmother. | Бесполезно, что ты так много можешь сказать о правительстве и речах священников, если ты веришь в эти суеверия, как родня твоей бабушки. |
| You and your folk all neighbor like - | Ты, родня твоя, соседский люд весь собр... |
| Folks staying in other folk's houses, feeling uncomfortable, not getting on, offending each other. | Родня приезжает к родне, всем неудобно, но никто не отказывается, боясь обидеть друг друга. |
| Their sound has been described as "earnest folk-influenced indie rock with touches of noise and dream pop" as well as indie folk. | Их звучание можно описать как «серьёзный folk-influenced indie rock с отзвуками noise и dream pop», а также indie folk. |
| On September 26, Dylan began a two-week run at Gerde's Folk City, second on the bill to The Greenbriar Boys. | 26 сентября Дилан принял участие в двухнедельном фолк-фестивале в Нью-Йорке Gerde's Folk City, выступив вторым по счету, после группы The Greenbriar Boys. |
| Another term that is often used is "folk religion." | Другой термин, который часто используется «народная религия» (англ. folk religion). |
| He is the brother of former bandmate Robin Campbell and current UB40 frontman Duncan Campbell, and is a son of the late Scottish folk singer Ian Campbell. | Брат бывшего участника UB40 Робина Кэмпбелла и нынешнего фронтмена UB40 Данкана Кэмпбелла, сын известного британского фолк-певца Иана Кэмпбелла (Ian Campbell Folk Group), племянник фолк-певицы Лорны Кэмпбелл. |
| Splendid China Folk Village (Chinese: 锦绣中华民俗村, pinyin: Jǐnxiù Zhōnghuá Mínsú Cūn) is a theme park including two areas (Splendid China Miniature Park & China Folk Culture Village) located in Shenzhen, Guangdong province, People's Republic of China. | Тематический парк «Фольклорная деревня Великолепный Китай» (Splendid China Folk Village) расположен в районе Наньшань и состоит из двух частей - парка миниатюр «Великолепный Китай» и «Деревни китайской народной культуры». |
| "Born to Be Yours" is a rock song that contains elements of folk. | «Born To Be Yours» - это рок песня, которая содержит элементы фолк-музыки. |
| In 1961, Martin Luther King, Jr. called her "The Queen of American Folk Music". | В том же году Мартин Лютер Кинг назвал Одетту «Королевой американской фолк-музыки». |
| "Dr. Watts and Mahalia Jackson: The Development, Decline, and Survival of a Folk Style in America", Ethnomusicology, 5 (2), pp. 95-99. | «Доктор Уоттс и Махалия Джексон: развитие, спад и выживание фолк-музыки в Америке», Этномузыкология, 5 (2), pp. 95-99. |
| This new folklorist and field collector label researches in the area of ethnomusicology and lore along with the new paths of folk music. | Этот новый фольклорный лейбл исследует область этномузыкологии и традицию в новых ветвях фолк-музыки. |
| The slow piano-based ballad "Running to Stand Still" exhibits traits of folk music and acoustic blues in the track's slide acoustic guitar and harmonica. | Медленное фортепиано в основе баллады «Running to Stand Still» отображает черты фолк-музыки и акустического блюза, наряду со слайд-гитарой и губной гармоникой. |
| Corr debuted in 1990 as the lead singer of the Celtic folk rock and pop rock group The Corrs along with her three elder siblings Caroline, Sharon, and Jim. | Андреа дебютировала в 1990 году в качестве вокалистки кельтской фолк-рок и поп-рок группы The Corrs вместе со своими сёстрами Кэролайн, Шэрон и братом Джимом. |
| The initial idea to cover "All I Really Want to Do" came when Cher heard the Los Angeles folk rock band, The Byrds, perform it during their pre-fame residency at Ciro's nightclub on the Sunset Strip in March 1965. | Идея записи кавера на песню «All I Really Want to Do» возникла, когда Шер услышала, как фолк-рок группа The Byrds исполняла песню в ночном клубе Ciro в марте 1965-го года, ещё до того, как они стали известными. |
| Folk rock, spoon on a glass. | Фолк-рок. Ложкой по стакану. |
| That's what I'm saying, use a folk-rock, with more rock than folk! | Я считаю стоит использовать фолк-рок, в котором больше рока чем фолк! |
| They are sometimes categorised as psychedelic folk or as medieval folk rock, but their music was much more a reinvention of Renaissance music, based around the use of period instruments such as lutes and recorders. | Музыку группы часто причисляют к таким направлениям, как психоделический фолк или средневековый фолк-рок, хотя главным образом их стиль явился переосмыслением музыки эпохи ренессанса, включая использование характерных для этого периода старинных инструментов, таких как лютни и блокфлейты. |
| Actually, he hypnotized our dear Edith at a meeting of his young old folk. | Он загипнотизировал нашу Эдит во время сеанса для молодых стариков. |
| Wheezing is what the frailest of old folk do. | Хрипеть полагается самым хилым из стариков. |
| I heard this year's funds wouldn't stretch to taking the old folk to the seaside, so I thought I'd bring a bit of the seaside to them. | Я слышала, что финансовое положение в этом году не позволит отвезти стариков на море, поэтому я решила принести им частичку моря. |
| Don't forget to water the old folk. | Не забудьте поить стариков. |
| Thousands of women, children and elderly folk attempted to escape the terror by way of snow-covered passages, leaving behind mothers frozen with their babies in their arms, and old men and women unable to withstand the cruel conditions, both natural and man-made. | Тысячи женщин, детей и стариков предприняли попытку спастись от террора: они уходили по заваленным снегом тропам, оставляя позади матерей, замерзших вместе с детьми, стариков и старух, которые не смогли вынести суровых условий, созданных как природой, так и человеком. |
| Really complex, adult stuff, folk, jazz-influenced. | Смесь жанров: баллады, фольклор, элементы джаза. |
| I guess there's some part of me that always thought when I finally got my stuff together and you got yours together, someday, we'd end up as two old people singing folk songs on our front porch. | Я думаю, что какая-то часть меня всегда полагала, что когда я наконец разберусь во всем, и ты во всем разберешься, в один день, мы останемся двумя стариками, поющими фольклор на нашем крыльце. |
| Emphasis is also placed upon the importance of communication through all available channels, including the visual and performing arts, folk media, and new interactive and multimedia possibilities. | Подчеркивается также важность коммуникации с помощью всех имеющихся каналов, включая изобразительное и исполнительское искусство, фольклор, а также возможности новых интерактивных средств массовой информации и одновременного использования нескольких средств массовой информации. |
| The so-called non-material cultural heritage, which includes primarily elements of traditional folk culture, such as folk literature, songs, dances, technical procedures of folk trades, etc., is not protected in the Czech Republic by any special legal regulation. | Что касается охраны в Чешской Республике так называемого нематериального культурного наследия, в которое входят главным образом элементы традиционной народной культуры, в частности фольклор, песни, танцы, технические приемы народных ремесел и т.п., то такая охрана не предусмотрена какими-либо специальными правовыми нормами. |
| The 400 acres big National Museum of Folk Architecture and Lifestyle of Ukraine is the biggest open air museum in the Eastern Europe! | 150 га «настоящей Украины» - самый большой открытый музей в Восточной Европе! Оживший фольклор, сказки Гоголя, стихи Шевченко и поэмы Котляревского. |
| What remained of Durin's folk could not alone muster a force strong enough to enter Moria. | В то же время остатки народа Дурина не могли в одиночку сформировать достаточно большой отряд, чтобы повторно колонизировать Морию. |
| From T.A. 2790 to 2793 the Longbeards that were Durin's folk responded to this insult by gathering their forces, calling on all the other Dwarf houses for help. | С 2790 по 2793 г. Длиннобороды - народ Дурина в ответ на это оскорбление собирал свои силы, позвав на помощь гномов из всех других кланов. |
| After the battle, Thráin II son of Thrór wanted to enter Moria and reclaim it, but the Dwarves not of Durin's folk refused, saying they had honoured Durin's memory by fighting, and this was enough. | После битвы Траин II, сын Трора, захотел войти в Морию и вновь заселить её, но гномы, не относившиеся к народу Дурина, отказались, сказав, что они воздали почести памяти Дурина, сражаясь за его народ, и этого вполне достаточно. |
| Thorin II Oakenshield (T.A. 2746 - 2941) was the King of Durin's Folk who led the expedition to destroy Smaug in T.A. 2941 and was slain in the Battle of Five Armies. | Торин II Дубощит (англ. Thorin II Oakenshield) - король народа Дурина, возглавивший экспедицию по уничтожению дракона Смауга в 2941 Т.Э. Был убит в Битве Пяти Воинств. |
| The Peoples of Middle-earth: "The Making of Appendix A", '(iv) Durin's Folk', pp. 383. | Народы Средиземья. - «Создание Приложения А». - (iv) Народ Дурина. - С. Толкин Дж. |