(a) All forms of media should be considered, including television (TV), radio, newspapers, folk arts, festivals, pamphlets, posters and bill boards; |
а) необходимо учитывать все формы массовой информации, включая телевидение, радио, газеты, фольклор, фестивали, брошюры, плакаты и афиши; |
Really complex, adult stuff, folk, jazz-influenced. |
Смесь жанров: баллады, фольклор, элементы джаза. |
Bialowieza is located in the middle of surroundings are inhabited by a multicultural populations, full of exotic landscape and almost unknown, original eastern folk traditions. |
Окрестности Беловежы - это не только богатство природы, но и территория, на которой проживает многонациональное население, ландшафты, насыщенные пограничной экзотикой, и почти неизведанный, оригинальный восточный фольклор. |
My Woody Guthrie records and all my folk records, together with the contents of the apartment on Matalon Street, I leave to Yaakov Fidelman, my partner and old friend. |
Коллекцию пластинок Вуди Гатри и остальной фольклор, а также все содержимое своей квартиры на улице Маталон я завещаю Якову Фидельману, моему напарнику и дорогому другу. |
I guess there's some part of me that always thought when I finally got my stuff together and you got yours together, someday, we'd end up as two old people singing folk songs on our front porch. |
Я думаю, что какая-то часть меня всегда полагала, что когда я наконец разберусь во всем, и ты во всем разберешься, в один день, мы останемся двумя стариками, поющими фольклор на нашем крыльце. |
Emphasis is also placed upon the importance of communication through all available channels, including the visual and performing arts, folk media, and new interactive and multimedia possibilities. |
Подчеркивается также важность коммуникации с помощью всех имеющихся каналов, включая изобразительное и исполнительское искусство, фольклор, а также возможности новых интерактивных средств массовой информации и одновременного использования нескольких средств массовой информации. |
In this period the institute studied the history of Karelia, its culture, languages and folk poetry (Russian and Karelian folklore). |
Теперь в институте изучали историю Карелии, её культуру, язык и поэтическое народное творчество (русский и карельский фольклор). |
The libretto of the opera was primarily inspired by the works of Nikolai Gogol, national traditions and folklore, folk ceremonies, and epic poems. |
Литературной основой оперы стали произведения Николая Гоголя, национальный фольклор, героический эпос, народные обряды. |
The discussion group on gender stereotypes focused on culture and addressed stereotypes in the different dimensions of culture, including literature, music, the arts and folk culture. |
Внимание дискуссионной группы по проблеме гендерных стереотипов было сконцентрировано на культуре, и она обсудила вопросы стереотипов в разных областях культуры, включая литературу, музыку, искусство и народный фольклор; |
As well as an impressive crowd of lovers of our folk traditions from all over French-speaking Switzerland. |
А также впечатляющее количество жителей, прибывших со всей французской Швейцарии, которые ценят традиции и фольклор нашей страны. |
This is folk festival where groups showing restores or stylized folklore participate. |
Это фольклорный фестиваль, в котором участвуют коллективы, показывающие восстановленный или стилизованный фольклор. |
The so-called non-material cultural heritage, which includes primarily elements of traditional folk culture, such as folk literature, songs, dances, technical procedures of folk trades, etc., is not protected in the Czech Republic by any special legal regulation. |
Что касается охраны в Чешской Республике так называемого нематериального культурного наследия, в которое входят главным образом элементы традиционной народной культуры, в частности фольклор, песни, танцы, технические приемы народных ремесел и т.п., то такая охрана не предусмотрена какими-либо специальными правовыми нормами. |
Many villages hold folk festivals with music, dances, bread-baking, fish-frying, and other folkloric events. |
Кашубы, то есть коренные жители Кашубии, сохраняют своеобразное наречие, культивируют древние обычаи и обожают свой фольклор, представляющий большой интерес для туристов. |
The 400 acres big National Museum of Folk Architecture and Lifestyle of Ukraine is the biggest open air museum in the Eastern Europe! |
150 га «настоящей Украины» - самый большой открытый музей в Восточной Европе! Оживший фольклор, сказки Гоголя, стихи Шевченко и поэмы Котляревского. |