Примеры в контексте "Folk - Люди"

Примеры: Folk - Люди
Decent folk don't live that good. Приличные люди не живут так хорошо.
Uncomplicated souls... good folk... Anglo-Saxon England. Бесхитростные души... порядочные люди... чистокровные англичане.
I mean, no wonder folk don't go. Неудивительно, что люди не ходят.
No, I didn't want folk pointing, saying things. Я не хотела, чтобы люди показывали пальцами, болтали.
But you should know I could have you expelled if it weren't for your parents who are such decent folk. Но ты должен знать, что я мог бы исключить тебя Если бы не твои родители, такие достойные люди.
The good folk of Mercy wanted me to take a little stroll into the desert. Добрые люди из Милосердия хотели чтобы я немного прогулялся по пустыне
In one kingdom lived folk like you and me, with a vain and greedy king to rule over them. В одном королевстве жили люди, похожие на нас с вами, а правил ими тщеславный и жадный король.
Are your parents religious folk, Mr Lonsdale? А ваши родители религиозные люди, мистер Лонсдейл?
Religious folk could talk about this in terms of... surrendering one's arrogance and pride... in the face of divine revelation and what have you. Религиозные люди могут говорить об этом языком преодоления собственного высокомерия и гордыни перед лицом божественного откровения или чего-либо еще.
Round here, folk want to pretend that everything's all right. У нас здесь люди делают вид, будто всё в порядке.
This man cannot speak for you, good folk! Этот человек не может говорить за вас, добрые люди!
I mean, they're not bad folk, but you should see the way they have to live. Они неплохие люди, но ты бы видела, как они живут.
Let me guess, celebrities are just regular folk like you and me. Дай угадаю, знаменитости там как обычные люди, как ты и я.
and I also think we sweet, simple folk... и еще я думаю, что мы, простые, милые люди...
I mean, who were all those folk? Да кто вообще все эти люди?
In my experience, folk don't give things away for nothing, is all. Опыт мне говорит, что люди не отдают вещи просто так.
Then with all this kick and sprawl, folk start to look him askance so he slips off to the Scillies. Потом началась вся эта заварушка, люди начали на него косо смотреть, и он удрал на Силли.
When folk found out they didn't have to earn money, they just cleared on out into them wide-open spaces. Когда люди узнали, что не надо зарабатывать деньги, они просто переехали на природу.
We take on a lot of police brutality cases, and there are certain folk who think we win too many. Мы берём много дел о жестокости полиции, и определённые люди считают, что мы слишком много выигрываем.
But we are a poor and simple folk. Мы бедные и очень простые люди!
Well, you should have it written by the phone on a bit of card, then folk would know. Тогда надо было написать на карточке где-нибудь рядом с телефоном, тогда бы люди знали.
How come good folk didn't put two and two together? Каким образом добропорядочные люди не сложили два и два?
No, it'll be normal folk who want to experience what my zoo can offer! Это обычные люди, которые хотят открыть для себя то, что предлагает мой зоопарк!
The trees, the mountains the simple folk Деревья, горы, простые люди.
More than a means of transportation, a Dragon Steed can be considered a symbol of status as they are not something that common folk can own, and are only seen ridden by members of the aristocracy or nobility. Драконский король, более чем средство передвижения, можно считать символом статуса, поскольку они не являются чем-то, чем могут принадлежать простые люди, и их видят только члены аристократии или дворянства.