Английский - русский
Перевод слова Folk
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "Folk - Народ"

Примеры: Folk - Народ
They're a most hardy folk. Так это то, что они самый стойкий народ.
Religious folk, family, all coming to say their last. Религиозный народ, семья все приходят попрощаться.
You'll find them a friendly, simple folk. Вы найдёте, что они добрый и дружелюбный народ.
And he wants the free folk to fight for him. И чтобы вольный народ сражался за него.
Free folk, there is only one true king and his name is Stannis. Вольный народ, есть лишь один истинный король, и его имя - Станнис.
We little folk... must take care. Мы малый народ... должны быть осторожны.
That's what folk think to take it easy. Вот о чем народ думает, чтобы успокоиться.
Third, Mainland folk are forever coming to see him. Третье. Постоянно к нему народ с материка приезжает.
They choose to stick needles in and rob decent folk. Они выбирают сидеть на игле и грабить честной народ.
Northerners commit a bit like the free folk. Северяне почти такие же упёртые, как вольный народ.
They're dangerous folk, wandering the Wilds. Опасный народ, приходят из Глухомани.
I don't know how the free folk do it. Я не знаю, как вольный народ это делает.
Well, folk heard you and Ronnie talking at the party. Ну, народ слышал, как вы с Ронни толковали на вечеринке.
They're simple folk, easily influenced. Они простой народ, легко убеждаемый.
Maybe it's hard to see us common folk from way up on high. А может быть, это трудно - заметить нас, простой народ, с такой высоты.
Must be plenty of money in listening to folk sit and whinge all day. Должно быть, кучу денег берет за то, что слушает как народ сидит и хнычет целый день.
No, the point is, White America and white folk are just tired of hearing it. Суть в том, что Белая Америка и белый народ устали про это слушать.
We can be as wasteful as the fine folk. Можем быть расточительными, как и славный народ.
I saw folk gathered on the shore, so close. Я видела народ на берегу, так отчётливо.
Little hoodlums in Madrid need to realize that we country folk aren't to be played around with. Маленькие хулиганы в Мадриде должны понимать, что народ округа не собирается играться с ними.
We're a gentle folk from a farming community called the shire. Мы - спокойный народ из фермерской страны под названием Шир.
We are a gentle folk who crave adventure. Мы спокойный народ, который жаждет приключений.
Let me not keep you good folk out here in this winter chill. Не хочу вас держать на холоде, народ.
They're dangerous folk, wandering the Wilds. Опасный они народ - скитаются по глухоманью.
When your clients are carnie folk... Когда твои клиенты - народ с маскарада...