| We're a flowing river, a mirage of nothingness. | Мы - это река, которая течет. |
| Honey, keep the alcohol flowing. | Милая, пусть алкоголь течет рекой. |
| What are the water still flowing? | А почему вода так долго течет? |
| "In addition, it's never the same water flowing..." | "Кроме того, там никогда не течет одна и та же вода..." |
| "The wine is flowing, it's the depths of the night" | Вино течет рекой посреди этой ночи, |
| Here, it's a constantly changing topographical map... flowing and shifting around the pole in ripples 10,000 years wide. | Здесь постоянно изменяющаяся топографическая карта... она течет и изменяется на протяжении 10000 лет. |
| And at the Christmas party once the drinks start flowing, people lose their inhibitions and desire starts to do the talking. | А на Рождественской вечеринке, когда шампанское течет рекой, люди забывают о своих комплексах, и их желания начинают говорить сами за себя. |
| Instead of capital flowing to economies on the world's periphery, it is leaving them and flowing to economies at the center. | Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре. |
| 'We still hadn't found a river flowing in the right direction.' | Мы пока не нашли реку, которая течет в правильном направлении. |
| The village stands on the River Ems, a small river flowing into Chichester Harbour at Emsworth. | Деревня стоит на р. Эмс(англ.) - маленькой речке, которая течет в Чичестерскую бухту(англ.) в Эмсворте. |
| There seems to be a steady stream flowing in and out over there. | Ваша речь похожа на ручеек, который все течет и течет по одному руслу. |