We're a flowing river, a mirage of nothingness. |
Мы - это река, которая течет. |
Honey, keep the alcohol flowing. |
Милая, пусть алкоголь течет рекой. |
What are the water still flowing? |
А почему вода так долго течет? |
"In addition, it's never the same water flowing..." |
"Кроме того, там никогда не течет одна и та же вода..." |
"The wine is flowing, it's the depths of the night" |
Вино течет рекой посреди этой ночи, |
Here, it's a constantly changing topographical map... flowing and shifting around the pole in ripples 10,000 years wide. |
Здесь постоянно изменяющаяся топографическая карта... она течет и изменяется на протяжении 10000 лет. |
And at the Christmas party once the drinks start flowing, people lose their inhibitions and desire starts to do the talking. |
А на Рождественской вечеринке, когда шампанское течет рекой, люди забывают о своих комплексах, и их желания начинают говорить сами за себя. |
Instead of capital flowing to economies on the world's periphery, it is leaving them and flowing to economies at the center. |
Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре. |
'We still hadn't found a river flowing in the right direction.' |
Мы пока не нашли реку, которая течет в правильном направлении. |
The village stands on the River Ems, a small river flowing into Chichester Harbour at Emsworth. |
Деревня стоит на р. Эмс(англ.) - маленькой речке, которая течет в Чичестерскую бухту(англ.) в Эмсворте. |
There seems to be a steady stream flowing in and out over there. |
Ваша речь похожа на ручеек, который все течет и течет по одному руслу. |