Time starts flowing slowly on board, relative to the rest of the world. |
Время в поезде начинает течь медленнее, чем снаружи. |
And the water kept flowing and life was good. |
Вода продолжала течь и жизнь была прекрасна. |
No matter what you do, the river just keeps flowing in the same direction. |
Что ни делай, река будет течь в том же направлении. |
Western politicians will cheer, and many pundits will express relief that less money will be flowing to undemocratic countries in the developing world. |
Западные политики поприветствуют, а многие ученые мужи вздохнут с облегчением, что меньшие финансовые потоки будут течь в недемократические страны развивающегося мира. |
What would happen when the water stopped flowing? |
Что произойдет, если вода перестанет течь? |
The oils stopped flowing and broke the balance of Yin and Yang. |
Нектар прекратил течь и гармония Инь и Янь нарушена |
Well, it suggests that time may not simply be flowing backwards; it may, in fact, be accelerating. |
Ну, я полагаю, время может не только просто течь в обратную сторону; оно может, фактически, ускоряться. |
· financial resources keep flowing to Africa and the developing world so they continue integrating into the global economy; |
· финансовые ресурсы продолжают течь в Африку и развивающийся мир для того, чтобы они продолжали интегрировать в мировую экономику; |
As long as the oil money keeps flowing, most Russians will express no nostalgia for the democratic opening of the Yeltsin years, with its accompanying combination of chaos, corruption, international weakness, and disrespect for the state. |
Пока нефтяные деньги продолжают течь, большинство русских не выразят никакой ностальгии по демократической открытости Ельцинских лет с сопровождающей их комбинацией хаоса, коррупции, международной слабости и неуважения к государству. |
Rather than flowing directly from areas of high pressure to low pressure, as they would in a non-rotating system, winds and currents tend to flow to the right of this direction north of the equator and to the left of this direction south of it. |
Вместо того чтобы течь непосредственно из области высокого давления в низкое, как это было бы в невращающейся системе, ветры и течения, как правило, текут вправо от этого направления в Северном полушарии и влево от этого направления в Южном. |
OF COURSE, BELIEVERS COULD NEVER REALLY BE SURE WHEN SOMEONE LEFT PURGATORY, SO THE MONEY KEPT FLOWING |
Конечно, верующие никогда не могли быть уверены в том, когда кто-то покинет чистилище, поэтом деньги продолжали течь в карманы коррумпированных священников. |
The Danube won't stop flowing. |
Дунай еще будет течь. |
Here it becomes the Red Rock River, flowing west through Lima Reservoir and then northwest into Clark Canyon Reservoir near Dillon. |
Здесь река носит название Ред-Рок, она продолжает течь на запад, протекая через водохранилища Лима и Кларк-Каньон вблизи городка Диллон. |
Well, this is the logic behind the United States Federal Reserve's second round of "quantitative easing" (QE2), its strategy to keep flooding the money pipes until credit starts flowing freely again from banks to businesses. |
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу. |
Instead of capital flowing to economies on the world's periphery, it is leaving them and flowing to economies at the center. |
Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре. |
Western politicians will cheer, and many pundits will express relief that less money will be flowing to undemocratic countries in the developing world. |
Западные политики поприветствуют, а многие ученые мужи вздохнут с облегчением, что меньшие финансовые потоки будут течь в недемократические страны развивающегося мира. |