his heart, through which new life can flow, and his lost helmet, the Kuro Kabuto, which holds his mental energy. |
Его сердце, через которое новая жизнь может течь, и его потерянный шлем, Куро Кабуто, который удерживает его умственную энергию. |
Just let it flow... |
Просто дай этому течь... |
The Great River will cease to flow. |
Великая река перестанет течь. |
All it can do is flow |
Все, что она может, течь. |
Plenty, but nowhere to flow. |
Полно, да некуда течь. |
Let it flow to you. |
Позволь ей течь к тебе. |
The water gets back to its sources in order to flow forever. |
Вода воэвращается к истокам, чтобы течь вечно. |
High-level liquid radioactive waste (LRW) was found in flow of cooling water. |
15.09.1995 на печи остекловывания высокоактивных ЖРО (жидких радиоактивных отходов) была обнаружена течь охлаждающей воды. |
Ruten - flow & change are short articles written when Muho still lived in the park in Ôsaka. |
Рутэн - течь и меняться - это короткие статьи, которые написал Мухо, когда ещё жил в палатке в дворцовом парке в Осаке. |
However, the temperature-resistant formula of chocolate became a gooey paste that would not flow at any temperature. |
Тем не менее, из-за термостойкой формулы шоколада он после создания становился чем-то вроде клейкой пасты, которая не будет течь при любой температуре. |
[Weathers] As we flew away, the tears began to flow, and I was just so grateful to be alive. |
Когда мы улетали, у меня начали течь слезы, И я был так признателен, за то, что остался жив. |
But this seems incompatible with Ammianus' statement that the battle took place on higher ground (as water could hardly flow uphill), and may be a garbled detail from another of Julian's battles. |
Но это противоречит замечанию Аммиана, что бой происходил на высоте (поскольку вода не может течь в гору), что может объясняться искаженной деталью описания другого сражения цезаря. |
"You are a rock in my stream." "Blocking the flow." |
Ты камень в моем ручье, который не даёт ему течь . |
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, |
"Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой". |
If the wire is connected through an electrical load, current will flow, and thus electrical energy is generated, converting the mechanical energy of motion to electrical energy. |
Если проводник подключён к электрической нагрузке, то через неё будет течь ток, и следовательно, механическая энергия движения будет превращаться в электрическую энергию. |
Rather than flowing directly from areas of high pressure to low pressure, as they would in a non-rotating system, winds and currents tend to flow to the right of this direction north of the equator and to the left of this direction south of it. |
Вместо того чтобы течь непосредственно из области высокого давления в низкое, как это было бы в невращающейся системе, ветры и течения, как правило, текут вправо от этого направления в Северном полушарии и влево от этого направления в Южном. |
In the first two cases, although primary current continues to flow, it approaches a steady value equal to the supply voltage Vb divided by the total resistance(s) R in the primary circuit. |
В первых двух случаях, даже несмотря на то, что через первичную обмотку продолжает течь ток, он достигает устойчивого значения равного напряжению питания Vб поделённого на полное сопротивление R цепи первичной обмотки. |
Globalization has strengthened the ability of capital to flow to wherever investment promises the highest returns; likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction. |
Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу; аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении. |
Oil started to flow through the pipeline in July 2003, 16 months ahead of schedule, with the flow peaking at 225,000 barrels per day by the end of that year. |
Нефть начала течь по трубопроводу в июле 2003 года, на 16 месяцев раньше срока, и к концу этого года ее поток достиг максимального значения в 225000 баррелей в день. |
He felt his whole life turn, like a river suddenly reversing the direction of its flow, suddenly running uphill. |
Он почувствовал, что вся его жизнь перевернулась, как река, которая внезапно меняет направление, внезапно начинает течь вверх. |
After these two confluences the river continues southeast past the Harly Forest (Harly-Wald), after which it bends north to flow through Schladen and Wolfenbüttel to Brunswick. |
После этих двух слияний Окер продолжает течь на юго-восток мимо Harly Forest, после чего русло изгибается на север и проходит через Шладен и Вольфенбюттель к Брауншвейгу. |
Without it, the water would not know in which direction to flow. |
Без него вода не знала бы, куда ей течь. |