| But that's all just flesh, right? | Но, Юн Сыль, у тебя нежное тело. |
| "My body's just a flesh vessel for an immortal being whose name, if you heard it, would make you lose your mind." | "Мое тело лишь плотский сосуд для бессмертного существа, чье имя, будучи услышанным, лишит тебя рассудка." |
| The Lich eats flesh to feed his body. but he lives to feed his mind. | Лики едят плоть, чтобы питать тело. А живут, чтобы насытить свой разум |
| We get to edit, and that means we get to delete, and that means we get to retouch, the face, the voice, the flesh, the body - not too little, not too much, just right. | Мы можем редактировать, и это значит, что мы можем удалять, то есть ретушировать лицо, голос, плоть, тело не слишком сильно, слишком мало, в самый раз. |
| When you came across my emaciated corpse, crawling with the creatures of the earth, flesh eaten hollow. | Когда нашли моё истощённое тело, в котором копошились жуки, сожравшие мою плоть. |
| Okay, Lawrence Perry's body was never found, just DNA from a chunk of flesh that was in a opeller. | Ладно, тело Лоуренса Перри так и не было найдено, только ДНК, из кусочка кожи, попавшего в пропеллер. |
| The ability to see inside the human body without penetrating the flesh. | О возможности видеть человеческое тело насквозь без оперативного вмешательства. |
| Unless you can explain to me in 50 words or less why I found Jeffrey Mace's body washed up on the beach with his bones quaked apart, days after I found this base in flames, flesh melting off of robot bodies, | Если, конечно, вы не сможете в двух или около того словах объяснить мне, почему я нашёл тело Джеффри Мейса прибитым к пляжному берегу с переломанными костями, через несколько дней я нашёл эту базу в огне, с расплавленными телами роботов, |
| And you feel the bugs and worms eating at your flesh. | В твоё тело вгрызаются черви, они уже внутри. |
| It has also been found that the deeper a fish lives, the more jelly-like its flesh and the more minimal its bone structure. | Известно, что чем глубже среда обитания, тем более желеобразное тело у рыб и меньше доля костной структуры. |
| and that animal, Kuragin all he saw in her was a piece of sweet flesh to feed on. | а это животное, Курагин... он видел лишь ее тело. |