The tenants of the 296 flats are able to look forward to reduced operating costs, the environment will enjoy fewer pollutants. The annual energy requirement could be reduced by 30-50% through this refurbishment! |
Жильцы, проживающие в 296 квартирах, могут радоваться заметному снижению эксплуатационных затрат, да и окружающая среда только выигрывает от уменьшения содержания вредных веществ в воздухе. |
ANGELlNA SPY ON THE NEW FLATS |
АНДЖЕЛИНА ХОТЕЛА СПЕКУЛИРОВАТЬ НА КВАРТИРАХ СОБСТВЕННИКА ГАРРОНЕ |
They were running a benefit scam, claiming on two flats. |
Они мухлевали с пособиями, делая вид что живут в двух квартирах. |
The criterion for the provision of housing in rental flats of a different standard is the situation of material need. |
Критерием при предоставлении жилья в съемных квартирах особого типа являются материальные трудности. |
Assistance may be granted to meet the cost of help or special devices in service flats for disabled persons or old-age pensioners. |
В этой связи могут также покрываться расходы на необходимую помощь или установку специальных устройств в квартирах с обслуживанием, конкретно предназначенных для инвалидов или престарелых. |
Vienna has developed a system with "shared responsibilities" in the rental sector, leaving the decision about works within individual flats mainly to the tenants. |
Венский муниципалитет разработал систему "разделенной ответственности" в арендном секторе, в соответствии с которой решение о производстве ремонтных работ в отдельных квартирах принимается главным образом самими квартиросъемщиками. |
For example, in Busovaca in April, municipal authorities refused to recognise the occupancy rights of 95 Croat families who had lived in military-owned apartments prior to the war; these flats were subsequently allocated to other families. |
Например, в Бусаваче в апреле муниципальные власти отказались признать жилищные права 95 хорватских семей, которые жили в принадлежащих до войны военному ведомству квартирах; впоследствии эти квартиры были переданы другим семьям. |
Residents raised concerns over the placement of the passive tube above street level when many residents reside in basement flats approximately five metres below the level of the diffusion tube. |
Жители высказали обеспокоенность по поводу размещения пассивной трубки выше уровня улицы, так как многие жители проживают в квартирах, которые расположены на 5 м ниже уровня расположения диффузионной трубки. |
ANGELINA WANTED TO PROFIT FROM LANDLORD GARRONE'S FLATS |
АНДЖЕЛИНА ХОТЕЛА СПЕКУЛИРОВАТЬ НА КВАРТИРАХ СОБСТВЕННИКА ГАРРОНЕ |
This method can be used in new flats, detached houses and other buildings where surface leveling or rising is not obligatory. |
К бетонному основанию деревянный пол часто можно клеить в квартирах новой постройки, индивидуальных домах и других объектах, где необязательно дополнительно выравнивать или поднимать основание. |
Rooms in the flats and the shared flats are all furnished for two persons. |
Номера в квартирах, а также жилья ячейкового типа все оборудованы для двоих. |
When they fail to acquire refugee status abroad and return home, municipalities cannot allocate new flats to them outside their waiting lists so that most of the repatriates must stay in crowded flats together with their relatives and friends. |
Когда они, так и не сумев получить статус беженца за границей, возвращаются домой, муниципалитеты не в состоянии выделять им новые квартиры вне очереди, так что большинство репатриантов вынуждены проживать в переполненных квартирах вместе со своими родственниками и друзьями. |
However, these flats are actually permanently occupied (not used for recreation) and most of the residents of these "temporarily occupied flats" are registered for permanent residency in the permanently occupied flats. |
Однако эти квартиры фактически заняты постоянно (не используются для отдыха) и большинство их обитателей зарегистрированы в качестве постоянных жителей в квартирах для постоянного проживания. |
These families have been allocated "flats with minimum basic conveniences" in the two residential blocks by the local authority following eviction from their former homes due to non-payment of rent. |
Эти семьи, выселенные из своих прежних жилищ за неуплату арендной платы, были расселены местными властями в этих двух жилых зданиях в "малоблагоустроенных квартирах". |
The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats. |
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. |