| Various squats and flats around London. | Да по всему Лондону - в заброшенных домах и квартирах. |
| About 2.5% of the Czech population live in these flats. | В таких квартирах проживает около 2,5% чешского населения. |
| A mere 8 per cent said they lived in flats in apartment buildings. | Лишь 8 процентов отметили, что проживают в квартирах многоквартирных домов. |
| We also don't go around pulling cords in other people's flats. | Мы также не дергаем за шнуры в чужих квартирах. |
| Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats. | Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах. |
| Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. | Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
| Want to stop your eyes on apartments and be independent in comfortable flats? Then you should choose the company Adresa. | Желаете остановить Ваш взор на апартаментах и быть независимым в комфортных квартирах, тогда Вам поможет компания Adresa. |
| The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats. | Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. |
| Letra Hispánica also provides accomodation in apartments, residences, hotels, hostals or shared flats. | Letra Hispánica также обеспечивает проживание в квартирах, жилые дома, гостиницы, хостелы или общих квартирах. |
| Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. | Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры. |
| That is why this method is often unacceptable in standard flats where ceiling height does not exceed 2.7 m. | Поэтому данный способ часто не приемлемый в стандартных квартирах, где высота потолка не превышает 2,7 м. |
| He used to live in some flats over there somewhere. | Он имел обыкновение жить в квартирах где-то там. |
| Many of them are housed temporarily in houses and flats. | Многие из них размещаются временно в домах и квартирах. |
| Essential services and housing, whether in private flats or institutions, are provided for and financed by local and county authorities. | Основные услуги и жилье как в частных квартирах, так и в специальных заведениях предоставляются и финансируются местными и национальными органами власти. |
| Most families in Hong Kong live in small flats, few of which can accommodate more than one additional person. | Большинство семей в Гонконге проживают в малогабаритных квартирах, причем лишь в немногих из них можно дополнительно разместить еще одного человека. |
| The bill also deals specifically with special flats as a means to ensure reasonable prized housings for persons with special needs. | В нем конкретно говорится о специальных квартирах как о средстве обеспечения жильем по разумным ценам лиц с особыми потребностями. |
| In 2004, a number of renovation works were carried out in 28 flats and buildings. | В 2004 году в 28 квартирах и зданиях был проведен ряд ремонтных работ. |
| Same business as dad, made a packet off those flats by the Sage. | Тот же бизнес, что и у отца, заработал кучу денег на квартирах в Сейдж. |
| It's the same in all the other flats. | То же самое было и в других квартирах. |
| We're talking about the flats, aren't we? | Мы ведь говорили о квартирах, так? |
| You ready to tell me about the fire in your flats yet? | Еще не готов рассказать о пожаре в твоих квартирах? |
| Currently, 48 per cent of those repatriated are still without a home and are forced to live in hostels and private flats. | На сегодня без жилья остаются 48% репатриантов, которые вынуждены проживать в общежитиях и на частных квартирах. |
| According to a survey conducted by the Ministry of the Environment in September 1996, the majority of Roma live in municipal rented flats. | Согласно результатам обследования, проведенного в сентябре 1996 года министерством по охране окружающей среды, большинство представителей народа рома живут в арендуемых муниципальных квартирах. |
| In some countries the State has refused to subsidize new social housing construction but decided to maintain tenant protection and rent control in rental flats. | В некоторых странах государство отказалось субсидировать жилищное строительство, сохранив при этом систему защиты съемщиков и регулирование квартплаты в съемных квартирах. |
| What time do they cut the light in your flats? | Во сколько они выключают свет в ваших квартирах? |