Various squats and flats around London. |
Да по всему Лондону - в заброшенных домах и квартирах. |
About 2.5% of the Czech population live in these flats. |
В таких квартирах проживает около 2,5% чешского населения. |
A mere 8 per cent said they lived in flats in apartment buildings. |
Лишь 8 процентов отметили, что проживают в квартирах многоквартирных домов. |
We also don't go around pulling cords in other people's flats. |
Мы также не дергаем за шнуры в чужих квартирах. |
Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats. |
Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах. |
Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. |
Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
Want to stop your eyes on apartments and be independent in comfortable flats? Then you should choose the company Adresa. |
Желаете остановить Ваш взор на апартаментах и быть независимым в комфортных квартирах, тогда Вам поможет компания Adresa. |
The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats. |
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. |
Letra Hispánica also provides accomodation in apartments, residences, hotels, hostals or shared flats. |
Letra Hispánica также обеспечивает проживание в квартирах, жилые дома, гостиницы, хостелы или общих квартирах. |
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. |
Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры. |
That is why this method is often unacceptable in standard flats where ceiling height does not exceed 2.7 m. |
Поэтому данный способ часто не приемлемый в стандартных квартирах, где высота потолка не превышает 2,7 м. |
He used to live in some flats over there somewhere. |
Он имел обыкновение жить в квартирах где-то там. |
Many of them are housed temporarily in houses and flats. |
Многие из них размещаются временно в домах и квартирах. |
Essential services and housing, whether in private flats or institutions, are provided for and financed by local and county authorities. |
Основные услуги и жилье как в частных квартирах, так и в специальных заведениях предоставляются и финансируются местными и национальными органами власти. |
Most families in Hong Kong live in small flats, few of which can accommodate more than one additional person. |
Большинство семей в Гонконге проживают в малогабаритных квартирах, причем лишь в немногих из них можно дополнительно разместить еще одного человека. |
The bill also deals specifically with special flats as a means to ensure reasonable prized housings for persons with special needs. |
В нем конкретно говорится о специальных квартирах как о средстве обеспечения жильем по разумным ценам лиц с особыми потребностями. |
In 2004, a number of renovation works were carried out in 28 flats and buildings. |
В 2004 году в 28 квартирах и зданиях был проведен ряд ремонтных работ. |
Same business as dad, made a packet off those flats by the Sage. |
Тот же бизнес, что и у отца, заработал кучу денег на квартирах в Сейдж. |
It's the same in all the other flats. |
То же самое было и в других квартирах. |
We're talking about the flats, aren't we? |
Мы ведь говорили о квартирах, так? |
You ready to tell me about the fire in your flats yet? |
Еще не готов рассказать о пожаре в твоих квартирах? |
Currently, 48 per cent of those repatriated are still without a home and are forced to live in hostels and private flats. |
На сегодня без жилья остаются 48% репатриантов, которые вынуждены проживать в общежитиях и на частных квартирах. |
According to a survey conducted by the Ministry of the Environment in September 1996, the majority of Roma live in municipal rented flats. |
Согласно результатам обследования, проведенного в сентябре 1996 года министерством по охране окружающей среды, большинство представителей народа рома живут в арендуемых муниципальных квартирах. |
In some countries the State has refused to subsidize new social housing construction but decided to maintain tenant protection and rent control in rental flats. |
В некоторых странах государство отказалось субсидировать жилищное строительство, сохранив при этом систему защиты съемщиков и регулирование квартплаты в съемных квартирах. |
What time do they cut the light in your flats? |
Во сколько они выключают свет в ваших квартирах? |