Firstly, you tell me what letter you want by blinking when I say the color of the group that contains the letter. |
Сначала мы определяем нужную тебе букву - ты должен моргнуть, когда я называю цвет группы, к которой она принадлежит. |
Submitting names to me firstly. |
Имена сначала покажите мне. |
The shop manager claimed that firstly he has ordered the usual list of goods, but than thought better than that and made a telephone call to the milk plant to inform about changes in the order. |
Из магазина сообщили, что сначала хотели такое же, как всегда количество изделий, потом менеджер передумал, позвонил на предприятие, сообщил, что требуется меньшее количество. Кто принял это сообщение, почему ему не дали хода, выяснить так и не удалось. |
But, Hunter, let me just say firstly, we do need a bit of clarification, guys, on who's picking up the tab here. |
Но, Хантер, позвольте мне сначала сказать, что нам не помешает небольшое разъяснение, кто именно оплачивает счет. |
Firstly I'm going to show you the transparency. |
Сначала я покажу вам прозрачную пленку. |
The career of a journalist started at the third course of the Universuty at Gosteleradio of Ukraine firstly in programme «Blitz» of Radiostation «Molodaya Gvardia», then at UR-2 «Promin» at commercial radio show, game «Pan abo propav». |
Журналистскую карьеру начал на третьем курсе университета на Гостелерадио Украины, сначала в программе «Блиц» радиостанции «Молодая гвардия», затем на УР-2 «Проминь» в первом коммерческом радио-шоу, игре «Пан або пропав». |
After the end of the war Vasyl continued his studies firstly in the A.S. Makarenko Tiraspol Pedagogical College (1947-1948), lately in the M.B. Grekov Odessa Art school (1949-1958). |
После окончания войны продолжил обучение сначала в Тираспольском педагогическом училище им. А. С. Макаренко (1947-1948), а далее - в Одесском художественном училище им. М. Б. Грекова (1949-1958). |
The regular EIA-approach in Slovakia is therefore to firstly carry out the EIA and only as second step to permit the activity in order to safeguard that the results of EIA and public participation procedures are legally reflected in the permits. |
Таким образом, обычный подход к проведению ОВОС в Словакии предусматривает сначала проведение ОВОС и лишь на втором этапе выдачу разрешения на деятельность в целях гарантирования того, что результаты ОВОС и процедуры участия общественности будут юридически отражены в выдаваемых разрешениях . |
Thereafter, the seat of the Bishopric of the Isles was relocated to the north, firstly to Snizort on Skye and then Iona, a state of affairs which continued until the 16th century Scottish Reformation. |
Впоследствии диоцез был перенесён на север, сначала на остров Скай, а потом на остров Айона, где и просуществовал до Шотландской Реформации XVI века. |
The gross margin of each individual enterprise was firstly computed on the basis of province, and then the arithmetic mean of gross margin of each individual enterprise was used to obtain the standard gross margin of it at regional level. |
Валовая прибыль каждого отдельного хозяйства сначала определялась на районном уровне, а затем арифметический средний показатель валовой прибыли каждого отдельного хозяйства использовался для получения средней валовой прибыли на региональном уровне. |
It applies this technique at two stages, firstly, to determine the average net salary by job for example, typist, clerical staff and, secondly, to arrive at the average net salary by grade. |
Он применяет этот метод в два этапа: сначала для определения среднего чистого размера оклада для данной должности, например для должности машинистки, конторского персонала, а потом для определения среднего чистого размера оклада для данного разряда. |
Firstly, we'd need to do DNA tests. |
Сначала нужно сделать ДНК-тест. |
Firstly, the identification of the exact genes required for determining the identity of the floral meristem. |
Сначала точно идентифицировались гены, необходимые для закладки флоральной меристемы. |
Firstly, they ruined the suspension by taking it off and replacing it with some old road drills. |
Сначала они уничтожили подвеску поставив на ее место старые отбойные молотки. |
Firstly local authorities ignored the problem, then promised to solve it, and finally got down to legalize the dump. |
Местные власти сначала игнорировали проблему, потом обещали разобраться, однако вместо закрытия незаконной свалки принялись задним числом узаконивать её деятельность. |
Firstly, you have to apply the primer, then the undercoat and then you go in with the emulsion. |
Сначала её надо отштукатурить, потом нанести грунтовку, и лишь затем наносить краску. |
It means we FIRSTLY learnt how to COMMUNICATE and only AFTERWARDS how to read, write or speak according to the GRAMMAR rules, and never in the other way around. |
Это означает, что сначала мы научились ОБЩАТЬСЯ и только ПОТОМ читать, писать или говорить согласно граматическим правилам, и никогда не случаеться наоборот. |
Firstly, the variables under review are transformed using the Mahalanobis-transformation which standardises (mean=0, variance=1) and orthogonalises the original data (i.e. their intercorrelations become 0). |
Сначала рассматриваемые переменные трансформируются с использованием преобразования Махаланобиса, которое стандартизирует (среднее = 0, дисперсия = 1) и ортогонализирует несходные данные (т.е. их взаимные корреляции становятся равными нулю). |
Born in Barcelona, Clos was a fairly successful karter at the ICA Junior level of karting, winning firstly the Catalan district of the Spanish ICA Junior Championship in 2001, beating a field including the brother of former Formula Three Euroseries rival Daniel Campos-Hull, Oliver. |
Клос был довольно успешным в картинге в серии ICA Junior, сначала выиграв Каталонский район испанского чемпионата ICA Junior в 2001, и в итоге он обошёл в чемпионате брата бывшего соперника в Евросерии Формулы-3 Даниэля Кампос-Хулла, Оливера. |
Firstly, could I? |
Но сначала я могу... |
Firstly Nevesinje, Bileća and Stolac were involved, then in August, Gacko and the frontier towards Montenegro. |
Сначала невесиньский, а затем бильечский и столачский края были отвоёваны у Турции, а в августе гатачский край и приграничные территории рядом с Черногорией. |