Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "Firstly - Сначала"

Примеры: Firstly - Сначала
Referring, firstly, to energy, he said that lack of rural energy was one of the most serious global problems; not only did it trap people in poverty and push them to migrate to urban areas but it also exacerbated deforestation and soil degradation. Касаясь сначала вопроса энергетики, выступающий отмечает, что отсутствие доступа населения сельских районов к энергетическим ресурсам является одной из серьезных мировых проблем, вызывающих не только нищету и перемещение сельского населения в города, но и процесс обезлесения и деградации почв.
Accordingly, the maximum "working week" for most workers went down, firstly to 45 hours a week and, as from 1 July 1997, to 43 hours. Благодаря этому шагу максимальная продолжительность "рабочей недели" для большинства работников уменьшилась сначала до 45 часов в неделю, а затем, начиная с 1 июля 1997 года, до 43 часов.
Apparently, there was a delay in the proceedings as, firstly, the accused did not appear in court and when he finally did appear he did so without a lawyer and the trial had to be adjourned. Задержка с началом процесса обусловлена, по всей видимости, тем, что сначала обвиняемый не явился в суд, а затем, когда он наконец предстал перед судом, у него не было адвоката, и разбирательство пришлось отложить.
Reflecting the limitations outlined above, the following pages describe firstly entrepreneurship policies, and secondly STI and innovation policies, with the intention of improving understanding of how these two traditionally separate topics can be interlinked. С учетом вышеуказанных оговорок ниже описываются сначала политика в области предпринимательства, а затем политика в области НТИ и инновационной сфере в целях углубления понимания возможных взаимосвязей между этими двумя традиционно разделявшимися темами.
In recent years, Djibouti has firmly committed itself to work towards the realization of all human rights at international level, firstly by fully assuming its responsibilities as vice-president of the Human Rights Council up to June 2008, and since then as a member of that body. В последние годы Республика Джибути решительно продвигается по пути конкретизации всех прав человека в международном масштабе: сначала она вплоть до июня 2008 года выполняла всю полноту функций заместителя Председателя Совета по правам человека, а затем действовала в качестве члена этого органа.
Such a concept for a 'road map' should firstly attempt to find agreement on the nature of the problem, and subsequently to agree on a gradual solution to the problem. В рамках такой концепции "дорожной карты" следует сначала попытаться достичь согласия относительно характера проблемы, а затем договориться о ее постепенном решении;
Based on estimated CFC requirements, the economics of CFC production should be favourable, firstly in 2010 to allow annual production in that year under an essential use, and then in 2011 for a final campaign production for multiple years. Учитывая предполагаемые требования в отношении ХФУ, экономические условия производства ХФУ должны быть благоприятными сначала в 2010 году, чтобы позволить годовое производство в этом году в рамках основных видов применения, а затем в 2011 году с ориентацией на окончательный этап планово-периодического производства на многие годы.
Should such an option be chosen, it might require firstly a resolution to define the purpose of the current plenary meeting to include the establishment of the platform, which could be followed by a resolution for the establishment of the platform. Если будет выбран такой вариант, он, возможно, потребует сначала принятия резолюции для определения цели нынешнего пленарного заседания, чтобы включить в нее учреждение платформы, за которой может последовать резолюция об учреждении платформы.
Firstly, representatives of the UNFCCC secretariat gave a presentation on the overall context of the AF. Сначала представители секретариата РКИКООН выступали с сообщением об общем контексте деятельности АФ.
Firstly, the participants were taken to a coastal protection and rehabilitation project in the islet of Funafuti. Сначала они ознакомились с проектом в области охраны и восстановления прибрежного района на острове Фунафути.
Firstly to Sasha Moore, the lady in the blue... Сначала у Саши Мур, дамы в голубом...
Firstly, I will answer your question. Сначала я отвечу на ваш вопрос.
Firstly I'm going to show you the transparency. Сначала я покажу вам прозрачную пленку.
Firstly I visited my friends in Italy for five days. Сначала поехал в Италию на пять дней к друзьям.
Firstly to the third tier and then to the second tier. Сначала третьим, потом вторым подручным.
Firstly, a man jumps out of a window. Сначала некий господин выбрасывается из окна.
Firstly, some ideas regarding the prospects of using microdata are presented. Сначала в нем излагаются некоторые идеи, касающиеся перспектив использования микроданных.
Firstly, based on jurisprudence, it was partially recognized. Сначала он был частично признан в судебной практике.
Method 2: Only a letter was sent to each dwelling. Firstly users could answer by Internet or by telephone. Ь) Метод 2: каждой жилищной единице направлялось только письмо: сначала пользователи могли представить ответы через Интернет или по телефону.
Firstly, let's take care of your hair. Сначала иди и приведи в порядок свою башку.
Firstly, I will kill your Captain to demonstrate my resolve. Сначала. Я убью капитана что бы показать мою решимость.
Firstly I would ask her name. Сначала я спрошу как ее зовут,
Firstly, this chapter defines the different dimensions of "information quality" and then describes a framework that can be used to manage quality across these dimensions through the full census life-cycle. Сначала в настоящей главе определяются различные составляющие "качества информации", а затем описываются рамки, которые могут использоваться для управления качеством на протяжении всего жизненного цикла переписи.
Firstly, some background is provided on the Belgian system of estimation after which the data under review is summarised using some basic statistics and a principal components analysis. Сначала в нем приводится справочная информация о бельгийской системе оценки, после чего кратко описываются рассматриваемые данные с использованием некоторых базисных статистических данных и анализа главных компонентов.
Firstly, she was told that the author had not disappeared and then on 14 July 2004 she received an official notification that he had disappeared, without any explanation. Сначала ей заявили, что автор никуда не исчезал, а затем 14 июля 2004 года ею было получено официальное уведомление о его исчезновении без каких-либо объяснений.