This was the first-ever dedicated Council meeting on policing issues. |
Это было первое в истории заседание Совета, посвященное вопросам полицейской деятельности. |
And they released the first-ever world poll. |
В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос. |
He expressed satisfaction with the momentum created by the first-ever General Assembly resolution on mediation, adopted on 22 June 2011. |
Он выразил удовлетворение тем импульсом, который породила первая в истории резолюция Генеральной Ассамблеи о посредничестве, принятая 22 июня 2011 года. |
In April 2013, the second round of negotiations successfully produced the first-ever treaty setting international standards for regulating the trade in conventional arms. |
В апреле 2013 года после второго раунда переговоров был с успехом подготовлен первый в истории договор, устанавливающий международные стандарты для регулирования торговли обычными вооружениями. |
Indonesia welcomed the appointment of the first-ever minister for civil liberties. |
Индонезия приветствовала назначение первого в истории Министра по гражданским свободам. |
Council members welcomed the first-ever briefing by the heads of police components as an important opportunity for exchanges with practitioners from the field. |
Члены Совета приветствовали проведение первого в истории брифинга руководителей полицейских компонентов как важную возможность обмена опытом со специалистами-практиками в этой области. |
The Philippines hosted the first-ever International Conference on Counter-Terrorism on 18-22 February 1996, which was attended by 120 delegates from 19 countries. |
Филиппины стали принимающей стороной первой в истории Международной конференции по контртерроризму, которая состоялась 18-22 февраля 1996 года при участии 120 делегатов из 19 стран. |
This was the first-ever world baseball tour. |
Это был первый в истории мировой бейсбольный тур. |
The revue won the first-ever Perrier Award at the 1981 Edinburgh Festival Fringe. |
Ревю получило первую в истории премию Perrier на фестивале «Эдинбургский Фриндж» в 1981 году. |
On 26 April through 28 April, South Africa goes to the polls in its first-ever democratic elections. |
С 26 по 28 апреля в Южной Африке пройдут первые в ее истории демократические выборы. |
Since 1991, we have witnessed the conclusion of the first-ever agreement leading to the effective disarmament of nuclear weapons. |
С 1991 года мы являемся свидетелями заключения первого в истории соглашения, ведущего к эффективному разоружению в области ядерных вооружений. |
The first-ever direct presidential elections, held last June, culminated in the choice of a President put forward by the new political parties. |
Первые в истории прямые президентские выборы, состоявшиеся в июне этого года, завершились выбором президента, выдвинутого новыми политическими партиями. |
The first-ever Summit Meeting of the Security Council took place on 31 January 1992. |
31 января 1992 года состоялось первое в истории заседание Совета Безопасности на высшем уровне. |
Also during that year, the first-ever female head of State was appointed. |
Кроме того, в этом году произошло первое в истории назначение женщины на пост главы государства. |
For Sao Tome and Principe, this was the first-ever Paris Club agreement. |
Для Сан-Томе и Принсипи это было первое в истории соглашение с Парижским клубом. |
The first-ever referendum on the country's new Constitution and the general election scheduled for year's end were strong testimony to that. |
Ярким свидетельством этого является намеченное на конец года проведение первого в истории референдума по новой Конституции страны и всеобщих выборов. |
These will be the first-ever elections conducted by the Timorese people themselves, with the support of the international community. |
Это будут первые в истории выборы, которые будет проводить сам тиморский народ при поддержке международного сообщества. |
With the successful holding of the first-ever direct presidential elections, Afghanistan has taken another important step on the way to democracy. |
Успешно проведя первые в своей истории прямые президентские выборы, Афганистан сделал еще один важный шаг к демократии. |
I am pleased to note that in the preceding session, the Assembly adopted its first-ever resolution on mediation (resolution 65/283). |
Я с удовлетворением отмечаю, что в ходе предшествующей сессии Ассамблея приняла первую в своей истории резолюцию по вопросу о посредничестве (резолюция 65/283). |
We are proud to introduce the first-ever General Assembly resolution on this important issue. |
Мы с гордостью представляем первую в истории Генеральной Ассамблеи резолюцию по этому важному вопросу. |
Supported the first-ever country-led evaluation of the United Nations system in South Africa. |
Оказание поддержки первой в истории оценки системы Организации Объединенных Наций в Южной Африке, проводимой под руководством страны. |
In Harper, Maryland County, the President convened the first-ever cabinet meeting held outside Monrovia. |
В Харпере, графство Мэриленд, президент впервые в истории созвала заседание кабинета министров за пределами Монровии. |
The Bahamas commends the Secretary-General's initiative in organizing the first-ever United Nations Symposium on Supporting Victims of Terrorism. |
Багамы воздают должное инициативе Генерального секретаря организовать под эгидой Организации Объединенных Наций первый в истории симпозиум по вопросам поддержки жертв терроризма. |
The Protocol is the first-ever international instrument to address the serious post-conflict humanitarian problems caused by unexploded and abandoned ordnance. |
Протокол является первым в истории международным документом, который рассматривает серьезные гуманитарные проблемы на постконфликтном этапе, возникающие в результате неразорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов. |
This was the first-ever standing occupation of China anywhere in the Hoang Sa Archipelago, which elicited strong protests from the Republic of Viet Nam. |
Это был первый в истории продолжительный захват Китаем какой-либо части архипелага Хоангша, вызвавший решительные протесты со стороны Республики Вьетнам. |