Английский - русский
Перевод слова First-ever

Перевод first-ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первый (примеров 94)
Delegations welcomed the first-ever joint UNDP and UNFPA report to ECOSOC and noted that the practice should continue. Делегации приветствовали первый совместный доклад ПРООН и ЮНФПА, представляемый Экономическому и Социальному Совету, и отметили необходимость продолжения такой практики.
On June 17, 1947, Pan American World Airways (Pan Am) opened the first-ever scheduled round-the-world service with their L-749 Clipper America. 17 июня 1947 года авиакомпания Pan American World Airways открыла первый регулярный кругосветный авиарейс, он был выполнен самолётом L749 (англ.)русск.
It is therefore a very welcome development for the international community to witness the first-ever United Nations Anti-Corruption Day, which was marked on 9 December 2004, coincidentally, a day before the celebration of Human Rights Day, bringing the issue of corruption to the fore. Поэтому международное сообщество с большим удовлетворением приветствовало первый Международный день Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией, который отмечался 9 декабря 2004 года и позволил вынести на первый план вопрос о борьбе с коррупцией, а также проводился за день до празднования Дня прав человека.
Barr was hired as an associate professor to teach art history at Wellesley College in 1926, where in the same year he offered the first-ever undergraduate course on modern art, "Tradition and Revolt in Modern Painting." Барр был нанят преподавать историю искусств в колледже Уэлсли в 1926 году в качестве доцента, где в том же году он предложил первый в истории бакалавриат о современном искусстве, «Традиции и восстание в современной живописи».
A first-ever FA Cup began to look nearer for Brian Clough after his Nottingham Forest side won 1-0 at Norwich City. Первый в истории Кубок Англии стал ближе для Брайана Клафа после того, как его Ноттингем Форест победил со счетом 1:0 Норвич Сити.
Больше примеров...
Впервые (примеров 93)
This has led to concrete results, with some of the pilot projects undertaking the first-ever joint assessments of climate change impacts and vulnerabilities at the basin level in those basins. Благодаря этому были получены конкретные результаты, выразившиеся, в частности, в реализации нескольких экспериментальных проектов в рамках впервые проводимых в соответствующих бассейнах совместных оценок воздействия изменения климата и факторов уязвимости на бассейновом уровне.
In May 2014, the Special Representative gave a briefing at the African Union Peace and Security Council's first-ever open session dedicated to children affected by armed conflict. В мае 2014 года Специальный представитель провела брифинг на впервые проводившемся открытом заседании Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, посвященном детям, затронутым вооруженными конфликтами.
The U.S. played in the 1999 Pacific Rim Championship, notching its first-ever victories over Fiji (25-14) and Tonga (30-10). В 1999 году сборная сыграла на Тихоокеанском чемпионате, где впервые в истории обыграла сборные Фиджи (25-14) и Тонга (30-10).
In 2007, FAO unveiled The State of the World's Animal Genetic Resources for Food and Agriculture, a first-ever, global assessment of the status and trends of animal genetic resources. В 2007 году ФАО представила доклад о состоянии генетических ресурсов животных в мире для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, содержавший результаты впервые проведенной глобальной оценки положения дел и тенденций в области генетических ресурсов животных.
In addition, Sao Tome and Principe in May 2000 negotiated its first-ever Paris Club agreement, a flow rescheduling on Naples terms in support of the country's new Poverty Reduction and Growth Facility arrangement with IMF. Кроме того, в мае 2000 года в рамках Парижского клуба было впервые заключено соглашение с Сан-Томе и Принсипи о пересмотре сроков текущих выплат по задолженности на неапольских условиях в поддержку новой договоренности страны с МВФ по линии Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
Больше примеров...
Первую за все время (примеров 5)
It is envisaged that the experts will undertake their first-ever country mission in 2005, at the request of the Government of the country concerned. Предполагается, что в 2005 году эксперты проведут свою первую за все время страновую миссию по просьбе правительства соответствующей страны.
Additionally, as part of the United States commitment at the 2012 Nuclear Security Summit in the Republic of Korea, in December 2012, the NRC hosted the first-ever International Regulatory Conference on Nuclear Security. Помимо того, в рамках обязательства Соединенных Штатов, объявленного на Саммите 2012 года по ядерной безопасности в Республике Корея, КЯР провела в декабре 2012 года первую за все время международную нормативную конференцию по ядерной безопасности.
In 2003, the International Union of Local Authorities launched the first-ever global database on women in local decision-making. В 2003 году Международный союз органов местного управления создал первую за все время глобальную базу данных о женщинах, представленных в местных директивных органах.
It welcomed the first-ever qualitative assessment by the Working Group and expressed satisfaction at the fact that many reports were considered to be of good quality. Она приветствовала тот факт, что Рабочая группа провела первую за все время оценку их качества, и выразила удовлетворение в связи с высоким качеством многих докладов.
It also adopted a number of resolutions, including its first-ever resolution on mainstreaming gender equality and promoting the empowerment of women in climate change policies and strategies, which can serve as a basis for further work on the topic in other intergovernmental forums. Она также приняла ряд резолюций - включая первую за все время работы Комиссии резолюцию об актуализации гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин в политике и стратегиях, связанных с изменением климата, - которые могут служить основой для дальнейшей работы по данной теме в других межправительственных форумах.
Больше примеров...
Первый в мире (примеров 3)
While in that post, they created the first-ever Innovation Marketplace for Bank staff in 1998, an internal competition in which Bank employees pitched their own ideas for fighting poverty worldwide. Находясь на этом посту, они В 1998 году создали первый в мире рынок инноваций для банковского персонала, в качестве внутреннего соревнования, в рамках которого работники Банка выдвигали свои идеи по борьбе с мировой бедностью.
In 1967, the rock group Pink Floyd performed the first-ever surround sound concert at "Games for May", a lavish affair at London's Queen Elizabeth Hall where the band debuted its custom-made quadraphonic speaker system. В 1967 году рок-группа Pink Floyd проводит первый в мире концерт с объёмным звуком в зале Queen Elizabeth Hall в Лондоне под названием «Games for May», где группа дебютирует c квадрофонической акустической системой, сделанной специально на заказ.
The first-ever hand transplant recipient Ultimately asked to have the hand removed. Первый в мире реципиент руки сразу же попросил ее ампутировать.
Больше примеров...
Истории (примеров 180)
In Harper, Maryland County, the President convened the first-ever cabinet meeting held outside Monrovia. В Харпере, графство Мэриленд, президент впервые в истории созвала заседание кабинета министров за пределами Монровии.
The Department also worked with the Department of Peacekeeping Operations to develop the first-ever gender section of the United Nations peacekeeping site, which was launched to coincide with the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000). Департамент также сотрудничал с Департаментом операций по поддержанию мира в разработке первого в истории раздела по гендерным вопросам на миротворческом сайте Организации Объединенных Наций, запуск которого совпал с десятой годовщиной принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
He then became the organization's first-ever Executive Assistant to the Deputy High Commissioner, a role in which he helped the Deputy High Commissioner devise and implement a new approach to coordinating the organization's various operational activities worldwide. Затем он стал первым в истории организации помощником заместителя Верховного комиссара по административной части и, находясь в этой должности, помог заместителю Верховного комиссара разработать и внедрить новый подход к координации различных оперативных мероприятий организации по всему миру.
A first-ever FA Cup began to look nearer for Brian Clough after his Nottingham Forest side won 1-0 at Norwich City. Первый в истории Кубок Англии стал ближе для Брайана Клафа после того, как его Ноттингем Форест победил со счетом 1:0 Норвич Сити.
On 25 September 2013 he impressed Dinamo's fans and the Croatian Media becoming the first-ever Croatian player in the history of Dinamo Zagreb to score a goal direct from a Corner kick. 25 сентября 2013 года он поразил поклонников «Динамо» и хорватские СМИ, став первым в истории хорватским игроком «Динамо» (Загреб), забившим гол прямо с углового удара.
Больше примеров...